Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

देवादीनांमुनीनाञ्च कल्पयेत्तुविकल्पकम् ।
गभेन्मृदालयेयत्र प्रतिष्ठायान्तुकल्पकम् ॥ २९ ॥

devādīnāṃmunīnāñca kalpayettuvikalpakam |
gabhenmṛdālayeyatra pratiṣṭhāyāntukalpakam || 29 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

One should imagine that the demigods and other sages are alternative. A cow should be placed in a clay pot and the Kalpaka should be placed there.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Deva, Muni, Kalpaka, Gabha, Mrid, Mrida, Tra, Pratishtha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 3.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “devādīnāṃmunīnāñca kalpayettuvikalpakam
  • devād -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īnāṃ -
  • i (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    ī (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • munīn -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ā -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • añca -
  • añc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kalpayet -
  • kḷp (verb class 0)
    [optative active third single]
  • tuvi -
  • tuvi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • kalpakam -
  • kalpaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kalpaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kalpakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “gabhenmṛdālayeyatra pratiṣṭhāyāntukalpakam
  • gabhe -
  • gabha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • mṛdā -
  • mṛd (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mṛdā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • layeya -
  • lay (verb class 1)
    [optative middle first single]
    (verb class 1)
    [optative middle first single]
  • tra -
  • tra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pratiṣṭhāyā -
  • pratiṣṭha (noun, masculine)
    [dative single]
    pratiṣṭha (noun, neuter)
    [dative single]
  • antu -
  • antu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • kalpakam -
  • kalpaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kalpaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kalpakā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 3.29

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: