Kush, Kuṣ: 11 definitions
Introduction:
Kush means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Kush has 10 English definitions available.
The Sanskrit term Kuṣ can be transliterated into English as Kus or Kush, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchKuś (कुश्):—, kuśyati umfassen (saṃśleṣaṇe), v. l. für kus [DHĀTUP. 26, 109.] — Auf diese Wurzel, wenn sie sonst irgend gesichert wäre, liesse sich kukṣi und kośa zurückführen.
--- OR ---
Kuṣ (कुष्):—, kuṣṇāti [DHĀTUP. 31, 46] (niṣkarṣe); akoṣīt [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1. 45. 7, 2, 4. 8, 2, 28.] kuṣitvā [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 7.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 204.]
1) reissen, zerreissen, herausreissen: pumāṃsam jīvantameva kuṣṇāti vṛkīva kukuṭumbinī [Kathāsaritsāgara 23, 27.] śivāḥ kuṣṇanti māṃsāni [Bhaṭṭikavya 18, 12.] tato kuṣṇāddaśagrīvaḥ kruddhaḥ prāṇānvanaukasām [17, 80.] kuṣitvā jagatāṃ sāram [7, 95.] Auch kuṣati (vgl. u. nis): tāṃgṛdhrā ruṣā mama kuṣantyadhidaṇḍanetuḥ [Bhāgavatapurāṇa 3, 16, 10.] reflex. kuṣyati und kuṣyate [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 90.] kuṣyati (kuṣyate) pādaḥ svayameva [Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 24, 9.] —
2) prüfen (niṣkarṣe = iyattāparicchede) [Kavikalpadruma im Śabdakalpadruma] — anu entlang reissen(?): tūlenānukuṣṇāti = anutūlayati [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 25,] [Scholiast] — abhi an Etwas zerren: na vālakarṇanāsāśrotodaśanavivarāṇyabhikuṣṇīyāt [Suśruta 1, 145, 2.] — ava, tūlairavakuṣṇāti = avatūlayati [Vopadeva’s Grammatik 21, 17.] — nis mit und ohne Bindevocal [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 46. 47.] niṣkoṣitā und niṣkoṣṭā, niṣkoṣitum und niṣkoṣṭum [Scholiast]; nirakoṣīt und nirakukṣat [Vopadeva’s Grammatik 8, 46. 16, 5]; aber stets niṣkuṣita [Pāṇini’s acht Bücher] [Vopadeva’s Grammatik 26, 107.] herausreissen, durch Herausreissen von Stücken verletzen, zwicken: niṣkoṣitavyānniṣkoṣṭuṃ prāṇāndaśamukhātmajāt . ādāya parighaṃ tasthau vanānniṣkuṣitadrumaḥ .. [Bhaṭṭikavya 9, 30.] cirakāloṣitaṃ jīrṇaṃ kīṭaniṣkuṣitaṃ dhanuḥ [5, 42.] upāntayorniṣkuṣitaṃ vihaṃgaiḥ bhujacchedam [Raghuvaṃśa 7, 47.] kokairniṣkuśitaṃ (sie) śvabhiḥ kavalitaṃ vīcībhirāndolitam [GAṄGĀSTOTRA im Śabdakalpadruma] u. niṣkuśita (= niṣkāsita) . Auch niṣkuṣati (vgl. u. dem simpl.): tamamutra yamapuruṣā ayasmayairagnipiṇḍaiḥ saṃdaṃśaistvaci niṣkuṣanti [Bhāgavatapurāṇa 5, 26, 19.] Nach [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 4, 112] bedeutet niṣkuṣita
1) varjita,
2) hatatvac,
3) laghūkṛta .
--- OR ---
Kus (कुस्):—, kusyati umschliessen [DHĀTUP. 26, 109.] — Vgl. kuś .
--- OR ---
Kuś (कुश्):—, [Yāska’s Nirukta] Erläutt. [S. 12, Anm. 4.] verbessere saṃcukoca .
--- OR ---
Kuṣ (कुष्):—
1) kuṣita geknetet [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 16, 1, 23.] — abhi [Z. 2 lies 2, 145, 2.] — nis vgl. niṣkoṣa fgg.
--- OR ---
Kuṣ (कुष्):—
1) nāsikāṃ na kuṣṇīyāt [CARAKA 1, 8.] — Bei P. vielleicht wägen, mit anu nachwägen, mit ava abwägen; vgl. [KERN] in seiner Uebersetzung von [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 128,] [Nalopākhyāna 2.] — abhinis drücken, kneten, zwicken: das leblose Neugeborene [CARAKA 4, 8.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungKuś (कुश्):—, kuśyati ( saṃśleṣaṇe).
--- OR ---
Kuṣ (कुष्):—, kuṣṇāti und kuṣati —
1) zwicken. nāsikām so v.a. in der Nase bohren [Carakasaṃhitā 1,8.VP.3,12,9.] —
2) kneten. kuṣita geknetet. —
3) benagen , bepicken. —
4) herauszerren , -reissen. —
5) *wägen. —
6) kuṣita mit Wasser vermischt. — Mit anu etwa nachwägen. — Mit abhi zwicken. — Mit ava etwa abwägen. — Mit nis —
1) zwicken. —
2) benagen , bepicken. —
3) herauszerren , -reissen. — Mit abhinis zwicken. — Mit vi, kuṣita in einer Etymologie [Nirukta 5,26.] etwa herausgezogen. — Mit sam zusammenraffen [Maitrāyaṇi 1,4,13.]
--- OR ---
Kus (कुस्):—, kusyati ( saṃśleṣaṇe).
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+382): Kusa-jataka, Kusacira, Kusaka, Kusakara, Kusalata, Kusali, Kusamba, Kusara, Kusava, Kush grass, Kusha, Kusha-lata-puta-hasta-udakena, Kushabda, Kushabhara, Kushabindu, Kushacchedana, Kushachhedana, Kushachira, Kushacirin, Kushada.
Ends with: Abhikush, Ankush, Anukush, Avakush, Ban kush, Daskush, Jwarankush, Nirankush, Nishkush, Thil kush.
Full-text (+69): Nishkushita, Koshana, Nishkoshana, Nishkoshitavya, Kusita, Nishkosha, Nishkush, Kusha, Kushtha, Thil kush, Kush grass, Koshtha, Ban kush, Kus kus, Kusuma, Paccakkosati, Upakkosati, Patikkosati, Kaushamba, Pakkosati.
Relevant text
Search found 20 books and stories containing Kush, Kuṣ, Kus, Kuś; (plurals include: Kushes, Kuṣs, Kuses, Kuśs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Guhyagarbha Tantra (with Commentary) (by Gyurme Dorje)
Text 19.3 (Commentary) < [Chapter 19 (Text And Commentary)]
Buddhist records of the Western world (Xuanzang) (by Samuel Beal)
Chapter 17 - Country of Ta-mi (Termed) < [Book I - Thirty-Four Countries]
Chapter 2 - Country of Fo-li-shi-sa-t’ang-na (Parsusthana or Vardasthana) < [Book XII - Twenty-two Countries]
Chapter 34 - Country of Kia-pi-shi (Kapiśa or Kapisha) < [Book I - Thirty-Four Countries]
Bamiyan Buddhas < [October – December, 2001]
The Edicts of Asoka < [January – March, 2005]
Guide to Tipitaka (by U Ko Lay)
Part I - Devadaha Vagga < [(c) Uparipannasa Pali]
Atharvaveda and Charaka Samhita (by Laxmi Maji)
Treatment of Mental illness < [Chapter 3 - Diseases and Remedial measures (described in Atharvaveda)]
Lord Jhulelal: An Analytical Study (by Thakkar Harish Gopalji)
Part 20 - Lohana People < [Chapter 2 - Literature Review]
Related products