Damsh, Daṃś, Daṃs: 9 definitions
Introduction:
Damsh means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Damsh has 7 English definitions available.
The Sanskrit term Daṃś can be transliterated into English as Dams or Damsh, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchDaṃś (दंश्):—
--- OR ---
Daṃś (दंश्):—2. , daṃśati und daṃśayati sprechen oder leuchten [DHĀTUP. 33, 91.]
--- OR ---
Daṃs (दंस्):—s. das, daṃs als v.l. von daṃśḥ
1) daṃsati (?), daṃsayate und dāsayate beissen; sehen [DHĀTUP. 33, 3.] —
2) daṃsati (?) und daṃsayati sprechen oder leuchten [DHĀTUP. 33, 91.]
--- OR ---
Daṃś (दंश्):—1. [Sp. 476, Z. 7. fg.] vgl. chinnādidaṣṭamantrāḥ [Oxforder Handschriften 105,a,17.] — ā, aśukādaṣṭamekamāmraphalam [Mahābhārata 2, 704.] — nis vgl. nirdaṃśa .
--- OR ---
Daṃś (दंश्):—1. mit sam
1) am Ende, saṃdaṣṭa n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale [Patañjali] [?a. a. O.1,20,a.]
--- OR ---
Daṃs (दंस्):—, hierher wohl die u. daṃsi angeführte Stelle: sich wunderkräftig (hilfreich) erweisen.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungDaṃś (दंश्):—1. , daś , daṃśati (nur [176,22]), daśati (episch auch Med.) beissen , beissen in daṣṭa und daṃśita *nur [Lassen's Anthologie 13,4]) gebissen (auch von einer best. tadelhaften Aussprache der Laute). — Caus. —
1) daṃśayati — a) beissen lassen , — von (Instr.). — b) bepanzern , mit einem Harnisch versehen [Śiśupālavadha 17,21.] —
2) daṃśayate (daṃśane). — Intens. dandaśyate , dandaśīti , dandaṣṭi (bhāvagarhāyām). dandaśāna nach einander beissend , — schnappend [Ṛgveda (roth). 10,95,9.] — Caus. vom Intens. dandaśayati gehörig beissen lassen. — Mit ava in avadaṃśa. — Mit ā anbeissen , beissen in. — Mit ud in uddaṃśa. — Mit upa in upadaṃśa fgg. — Mit nis zerbeissen. dantān die Zähne aneinander schlagen. — Mit pari zerbissen. — Mit vi —
1) dass. —
2) auseinander quetschen. — Mit sam —
1) beissen , mit den Zahnen packen. —
2) zusammenkneifen , aneinander drücken. —
3) drücken , quetschen , dicht auf Etwas liegen. saṃdaṣṭa angedrückt , fest anliegend. — Mit abhisam, abhi saṃdaṣṭau zusammengebunden , zusammenschnürt.
--- OR ---
Daṃś (दंश्):—2. , daṃśati^2 (?) und saṃśayate (darśane).
--- OR ---
Daṃś (दंश्):—3. , daṃśati^3 und daṃśayati (bhāṣārtha oder bhāsārtha).
--- OR ---
Daṃs (दंस्):—1. nur daṃsayas sich wunderkräftig (hülfreich) erweisen.
--- OR ---
Daṃs (दंस्):—2. , daṃsati^2 (?) und daṃsayate (darśanadaṃśanayoḥ) , daṃsatī (?) und daṃsayati ( bhāṣārtha oder bhāsārtha).
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+40): Damsha, Damshabhiru, Damshabhiruka, Damshaccheda, Damshaceshta, Damshaceshtita, Damshadesha, Damshadvaya, Damshaka, Damshakarana, Damshaki, Damshakotha, Damshamashaka, Damshamula, Damshana, Damshanashini, Damsharupa, Damshavadana, Damshavadarana, Damshavedana.
Ends with: Adamsh, Nirdamsh, Paridamsh, Sadamsh, Samdamsh, Upadamsh, Vidamsh.
Full-text (+78): Damsha, Damshana, Dasana, Damshi, Damshtra, Damshaka, Dandasa, Damshera, Adamsha, Damshin, Nirdamsh, Damshtrin, Samdashta, Dashta, Nahara-yojana, Gogen dams, Dasera, Bandhabandholi, Upadamsh, Damsujuta.
Relevant text
Search found 28 books and stories containing Damsh, Daṃś, Dams, Daṃs; (plurals include: Damshes, Daṃśs, Damses, Daṃses). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Lakes or Rivers? < [July 1949]
Environment and Development < [January – March, 2008]
East and West Encounter in Kamala Markandaya's later novels < [January – March, 1980]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 4.201 < [Section XIV - Other Duties]
Verse 7.81 < [Section VII - Domestic Duties]
Verse 9.274 < [Section XXXVIII - Treatment of Criminals and their Punishment]
Brahma Sutras (Shankaracharya) (by George Thibaut)
III, 2, 32 < [Third Adhyāya, Second Pāda]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)
Part 9: Advance to battle < [Chapter V]
Folklore of the Santal Parganas
Jnaneshwari (Bhavartha Dipika) (by Ramchandra Keshav Bhagwat)
Verse 5.11 < [Chapter 5 - Sannyasa-yoga]