Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.62

ऋद्धस्फीतपुरवरा निष्क्रम्य शाकियो गौतमगोत्रो ।
अपहाय रत्ना सप्त सो शाक्यमुनीति अभु संज्ञा ॥ ६२ ॥

ṛddhasphītapuravarā niṣkramya śākiyo gautamagotro |
apahāya ratnā sapta so śākyamunīti abhu saṃjñā || 62 ||

“The Shakyan of Gotama’s clan left his prosperous and rich city and renounced the seven treasures. Hence was he styled ‘the Shakyan sage’. (62)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.62). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Riddha, Sphita, Apahaya, Apaha, Ratna, Sapta, Saptan, Shakyamuni, Iti, Abhu, Sanjna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.62). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ṛddhasphītapuravarā niṣkramya śākiyo gautamagotro
  • ṛddha -
  • ṛddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sphīta -
  • sphīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sphīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sphā -> sphīta (participle, masculine)
    [vocative single from √sphā class 1 verb]
    sphā -> sphīta (participle, neuter)
    [vocative single from √sphā class 1 verb]
  • puravarā -
  • Cannot analyse niṣkramya*śā
  • śākiyo* -
  • Cannot analyse gautamagotro
  • Line 2: “apahāya ratnā sapta so śākyamunīti abhu saṃjñā
  • apahāya -
  • apahāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    apaha (noun, masculine)
    [dative single]
    apaha (noun, neuter)
    [dative single]
  • ratnā -
  • ratnā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sapta -
  • sapta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sapta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saptan (noun, masculine)
    [compound]
    saptan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sap -> sapta (participle, masculine)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
    sap -> sapta (participle, neuter)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • śākyamunī -
  • śākyamuni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • abhu -
  • abhū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • sañjñā -
  • sañjñā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.62

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: