Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.280

ब्रह्मकोटिसहस्राणि गगणस्मिं समागताः ।
वर्षन्ति सुखुमं चूर्णं दिव्यं लोहितचन्दनं ॥ २८० ॥

brahmakoṭisahasrāṇi gagaṇasmiṃ samāgatāḥ |
varṣanti sukhumaṃ cūrṇaṃ divyaṃ lohitacandanaṃ || 280 ||

Thousands of kotis of Brahmas assembled in the sky poured down a fine powder of celestial red sandal-wood. (280)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.280). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Brahmakoti, Sahasra, Samagata, Varshat, Varshanti, Sukhuma, Curna, Divya, Lohitacandana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.280). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “brahmakoṭisahasrāṇi gagaṇasmiṃ samāgatāḥ
  • brahmakoṭi -
  • brahmakoṭi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    brahmakoṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    brahmakoṭi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sahasrāṇi -
  • sahasra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Cannot analyse gagaṇasmim*sa
  • samāgatāḥ -
  • samāgata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samāgatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “varṣanti sukhumaṃ cūrṇaṃ divyaṃ lohitacandanaṃ
  • varṣanti -
  • varṣantī (noun, masculine)
    [adverb]
    varṣantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    varṣantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    varṣat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vṛṣ -> varṣat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vṛṣ class 1 verb], [vocative plural from √vṛṣ class 1 verb], [accusative plural from √vṛṣ class 1 verb]
    vṛṣ -> varṣantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vṛṣ class 1 verb]
    vṛṣ (verb class 1)
    [present active third plural]
  • sukhumam -
  • sukhuma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukhuma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cūrṇam -
  • cūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • divyam -
  • divya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    divya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    divyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • lohitacandanam -
  • lohitacandana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.280

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: