Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.72

अतीव सत्कृतो भवति पण्डितो अर्थचिन्तकः ।
वरान्यो च स्थापयति शूरां वीरां विचक्षणां ॥ ७२ ॥

atīva satkṛto bhavati paṇḍito arthacintakaḥ |
varānyo ca sthāpayati śūrāṃ vīrāṃ vicakṣaṇāṃ || 72 ||

“Exceeding great honour has the king who is wise and sensible, who appoints as his ministers men who are good, courageous, brave and discerning. (72)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ativa, Satkrita, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Arthacintaka, Vara, Sthapayat, Shura, Vira, Vicakshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atīva satkṛto bhavati paṇḍito arthacintakaḥ
  • atīva -
  • atīva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atīva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • satkṛto* -
  • satkṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • paṇḍito -
  • arthacintakaḥ -
  • arthacintaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “varānyo ca sthāpayati śūrāṃ vīrāṃ vicakṣaṇāṃ
  • varān -
  • vara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthāpayati -
  • sthā -> sthāpayat (participle, masculine)
    [locative single from √sthā]
    sthā -> sthāpayat (participle, neuter)
    [locative single from √sthā]
    sthā (verb class 0)
    [present active third single]
  • śūrām -
  • śūrā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vīrām -
  • vīrā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vicakṣaṇām -
  • vicakṣaṇā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.72

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: