Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 26.18

इत्य् एष सुराधिपेन कामावचरो संघो सन्निपतितो ।
महा अभु महेश्वरेण अतुलबलधरस्य पूजार्थं ॥ १८ ॥

ity eṣa surādhipena kāmāvacaro saṃgho sannipatito |
mahā abhu maheśvareṇa atulabaladharasya pūjārthaṃ || 18 ||

Thus was this great throng of Kamavacara devas assembled by their great lord, the ruler of Suras, to do homage to him whose strength is matchless. (18)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Suradhipa, Maha, Abhu, Maheshvara, Atula, Baladhara, Puja, Artha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 26.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ity eṣa surādhipena kāmāvacaro saṃgho sannipatito
  • Cannot analyse ity*eṣ
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • surādhipena -
  • surādhipa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • kāmāvacaro -
  • saṅgho -
  • Cannot analyse sannipatito
  • Line 2: “mahā abhu maheśvareṇa atulabaladharasya pūjārthaṃ
  • mahā* -
  • maha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • abhu -
  • abhū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • maheśvareṇa -
  • maheśvara (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • atula -
  • atula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • baladharasya -
  • baladhara (noun, masculine)
    [genitive single]
  • pūjā -
  • pūja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pūj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 26.18

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: