Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 13.42

समनन्तरसंपूरं शून्यं भवतु सर्वदा ।
अप्रतिष्ठम् अनालम्बनं निविष्टं भवतु सर्वदा ॥ ४२ ॥

samanantarasaṃpūraṃ śūnyaṃ bhavatu sarvadā |
apratiṣṭham anālambanaṃ niviṣṭaṃ bhavatu sarvadā || 42 ||

Suppose empty space everywhere become full without a gap, suppose space that is without foundation and support be inhabited in all its extent. (42)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samanantara, Pura, Shunya, Sarvada, Apratishtha, Analambana, Nivishta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 13.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “samanantarasaṃpūraṃ śūnyaṃ bhavatu sarvadā
  • samanantara -
  • samanantara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samanantara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pūram -
  • pūra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śūnyam -
  • śūnya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śūnya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śūnyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavatu -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • sarvadā -
  • sarvadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “apratiṣṭham anālambanaṃ niviṣṭaṃ bhavatu sarvadā
  • apratiṣṭham -
  • apratiṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apratiṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apratiṣṭhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anālambanam -
  • anālambana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anālambana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anālambanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • niviṣṭam -
  • niviṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niviṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niviṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhavatu -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • sarvadā -
  • sarvadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 13.42

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: