Pura, Pūra, Purā, Pūrā, Puṟa, Puṟā: 33 definitions
Introduction:
Pura means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Pura has 33 English definitions available.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchPura (पुर):—[Siddhāntakaumudī.236,b,1.] m. n. gaṇa ardharcādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 2, 4, 31.] f. n. [Trikāṇḍaśeṣa 3, 5, 21.]
1) n. = 2. pur Burg, befestigte Stadt, Stadt überh. [Amarakoṣa 2, 1, 1. 3, 4, 18, 128. 23, 142. 25, 185.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 438.] [Medinīkoṣa r. 59. fg.] [Halāyudha 2, 130.] dhanurdurgaṃ mahīdurgamabdurgaṃ vārkṣameva vā . nṛdurgaṃ giridurgaṃ vā samāśritya vasetpuram .. [Manu’s Gesetzbuch 7, 70. 9, 294.] ari [7, 181. 185.] [Raghuvaṃśa 1, 59.] daityānām [Sundopasundopākhyāna 1, 33.] grāma, pura [Manu’s Gesetzbuch 7, 119.] yasya stenaḥ pure nāsti [8, 386. 9, 225.] [Nalopākhyāna 9, 8. 13, 21. 17, 45.] [Rāmāyaṇa 1, 6, 6.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 119, 26.] nagare vā pure vāpi [4, 16, 19.] [Raghuvaṃśa 2, 74.] [Geschichte des Vidūṣaka 165.] kṣaya [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 32, 22.] rodha Belagerung einer Burg, einer Stadt [12, 21. 33, 20.] lābha [29, 23.] sapurā mahī [Mahābhārata 3, 16215.] Am Ende eines comp. (oxyt.) st. pur [Pāṇini’s acht Bücher 5, 4, 74. 4, 2, 122.] [Vopadeva’s Grammatik 6, 69.] Accent eines auf pura ausgehenden Städtenamens [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 99—101.] puramekādaśadvāram vom Leibe (vgl. 2.) [Kaṭhopaniṣad 5, 1.] navadvāre pure [ŚVETĀŚV. Upakośā 3, 18.] [Bhagavadgītā 5, 13.] [Prabodhacandrodaja 16, 7.] = āgāra, geha, gṛha Haus [Amarakoṣa 3, 4, 25, 185.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 363.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] Wohnort, Behälter [Sânkhya Philosophy 5.] [Bhāgavatapurāṇa 5, 11, 9.] = antaḥpura Inschr. in [Journ. of the Am. Or. S. 6, 505,] [Śloka 19.] nārī ein Gynaeceum, ein ganzes Haus mit Weibern: adāṃ ca tatrāśvatarīsahasraṃ nārīpuram [Mahābhārata 13, 4915.] = gṛhopari gṛham ein oberes Stockwerk [VIŚVA im Śabdakalpadruma] —
2) n. Leib, Körper [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 564.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Hārāvalī 258.] [Halāyudha 2, 355.] [Bhāgavatapurāṇa 5, 11, 5. 6, 1, 48. 4, 24. 7, 14,] [?37; vgl. u. 1.] —
3) n. die Stadt κατ᾽ ἐξόχην Pāṭaliputra [Trikāṇḍaśeṣa 2, 1, 16. 3, 3, 263.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] —
4) n. Bordel [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1003.] —
5) n. eine Cyperus-Art (nāgaramu stā) [Ratnamālā im Śabdakalpadruma] —
6) Bdellium, m. [Amarakoṣa 2, 4, 2, 14.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 363.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa Nalopākhyāna] [Suśruta 2, 276, 3.] purā [504, 20.] purākhyaḥ [Halāyudha][?2,465; vgl. 12,b.] —
7) n. eine best. Constellation [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 20, 2.] —
8) n. Haut [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] —
9) n. = puṣpādīnāṃ dalāvṛttiḥ eine Blattdüte für Blumen u.s.w. [Medinīkoṣa] Ungenaue Schreibweise für puṭa . —
10) n. Bez. der Unterabtheilungen in der tripuṭī oder tripurī genannten Vedānta-Schrift [Weber’s Verzeichniss 180.] —
11) m. = tripura Nomen proprium eines Unholden; s. purajit u. s. w. Nomen proprium eines Mannes gaṇa kurvādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 151.] —
12) f. purā a) Wehr, Burg, am Ende eines comp.: agnipurā [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 3, 3, 25.] aśma [3, 1, 3, 11] (streiche oben den Artikel 3. aśman). Vgl. jīva, deva, mahā . — b) ein best. wohlriechender Stoff [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma][?; vgl. 6.] — c) Osten (!) [Śabdakalpadruma] [Wilson’s Wörterbuch] —
13) f. purī a) Burg, Stadt [Amarakoṣa 2, 2, 1.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 971.] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 2, 130.] [Taittirīyāraṇyaka 1, 27, 3] (st. dessen puram acc. [Atharvavedasaṃhitā 10, 2, 29]). śakrasya [Indralokāgamana 1, 42.] cedirāja [Nalopākhyāna 13, 23.] [Mahābhārata 1, 4007.] [Rāmāyaṇa 1, 1, 71. 5, 7. 34, 46.] [Raghuvaṃśa 1, 30.] [Meghadūta 31.] [Sūryasiddhānta 12, 39. 40.] [Geschichte des Vidūṣaka 1. 325.] — b) Leib, Körper [Bhāgavatapurāṇa 2, 10, 28.] — Vgl. tri, deva, paura .
--- OR ---
Purā (पुरा):—
--- OR ---
Pūra (पूर):—(von 1. par simpl. und caus.)
1) adj. füllend, erfüllend: pāṇipūrānna Speise, die die Hand füllt, so v. a. eine Handvoll Speise [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 320.] Vgl. kāma . —
2) m. [Amarakoṣa 3, 6, 2, 20.] gaṇa sakhyādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 2, 80.] a) das Füllen, Vollmachen; Befriedigen, Zufriedenstellen: khāta [Bhāgavatapurāṇa 6, 9, 7.] atailapūrāḥ suratapradīpāḥ die man nicht mit Oel zu füllen braucht [Kumārasaṃbhava 1, 10.] tṛṣṇayā bhavavāhinyā yogaiḥ kāmairapūrayā nicht zu füllen, nicht zu befriedigen [Bhāgavatapurāṇa 7, 13, 23.] naṭaṃ tadā gataṃ viddhi pūraṃ (wohl puraṃ zu lesen) tava [Harivaṃśa 8659.] Vgl. duṣpūra, supūra . — b) Anschwellung eines Flusses, des Meeres, Fluth, Wassermenge [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 360.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1087.] [Anekārthasaṃgraha 2, 440.] [Medinīkoṣa r. 61.] [Halāyudha 3, 46.] apare tu prayāsyanti pūreṇa payaṣāṃ patim [Śatruṃjayamāhātmya 14, 300.] mahodadheḥ pūraḥ [Raghuvaṃśa 3, 17.] pūram vardhayituṃ payodheḥ [Spr. 1813.] aravindamapi ca sundari nilīyate pāthasāṃ pūre so v. a. im Teich, im See [2710.] Häufig in comp. mit einem Worte, das Wasser bedeutet: Wasserfluth, Wasserstrom, Wassermasse: salila [Pañcatantra II, 42.] vāripūrairgambhīraiḥ [Harivaṃśa 11759.] nadyambhaḥpurodbhagnataṭadrumāḥ [Suśruta 1, 22, 20.] saridvāripūra [Prabodhacandrodaja 5, 8.] ambu (am Ende eines adj. comp. f. ā) [Rājataraṅgiṇī 2, 166.] svedāmbu [Gītagovinda 1, 25.] vāṣpāmbupūraiḥ so v. a. Thränenstrom [Kathāsaritsāgara 25, 258.] raktāmbu so v. a. Blutstrom [Kathāsaritsāgara 47, 91.] vāṣpa Thränenstrom [Spr. 2606.] [Mālatīmādhava 21, 6.] gokulapayaḥpūraiḥ Milchströme [Rājataraṅgiṇī 4, 198.] sudhāpūraplāvitamivātmānaṃ manyamānaḥ [Pañcatantra 46, 16.] rūpamādhurya [Rājataraṅgiṇī 3, 418.] Vgl. jala, nadī, payaḥ . — c) Kuchen, Gebäck [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] phalaniryūhasaṃsiddhaiḥ pūrairapi rasānvitaiḥ [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 100, 64.] st. dessen sūpairgandharasānvitaiḥ [Rāmāyaṇa] [SCHL. 2, 91, 66.] Vgl. ghṛta (auch [Pañcatantra 199, 21]), piṣṭa . — d) langsames Einziehen des Athems durch die Nase (eine religiöse Uebung): pūrakumbhakarecakaiḥ [Bhāgavatapurāṇa 3, 28, 9. 4, 24, 50. 7, 15, 32.] Vgl. pūraka 2,c. — e) Reinigung einer Wunde [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] — f) = bījapūra Citronenbaum [Ratnamālā 66.] —
3) n. eine Art Räucherwerk (dāhāguru) [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] — Vgl. amla, karṇa (auch [Bhāgavatapurāṇa 4, 22, 25.] karṇapūrīkṛta [Prabodhacandrodaja 2, 6]), dharaṇī, paureya .
--- OR ---
Pura (पुर):—
1) sapurā adj. [Kathāsaritsāgara 81, 102.] —
11) = tripura (als Burg): dāha [Kathāsaritsāgara 57, 2.] —
13) c) Name eines der zehn auf Schüler Śaṃkarācārya’s zurückgeführten Bettelorden, dessen Mitglieder das Wort purī ihrem Namen beifügen, [Oxforder Handschriften 227,b,16.] [WILSON, Sel. Works 1,202]; vgl. ananta, anātha, mādhavendra, yādavendra, vaikuṇṭha .
--- OR ---
Purā (पुरा):—
1) b) [Spr. 790.] — c) [Spr. 3575.] [Meghadūta 83 ] (v. l. pure) .
--- OR ---
Pūra (पूर):—
2) b) Strom [HĀLA 37. 105.] lasadbāṣpapūrā adj. [Kathāsaritsāgara 59, 85.] vilulitamatipūrairbāṣpam [UTTARARĀMAC. 53, 8 (68, 12).] — d) [Oxforder Handschriften 234,b,29. 237,a, No. 568.] —
4) f. ī Nomen proprium eines Frauenzimmers [Oxforder Handschriften 180,b,36.] — Vgl. maṇipūra .
--- OR ---
Purā (पुरा):—[Sp. 784, Z. 2] [Aitareyabrāhmaṇa 2, 6] gehört zu
2) b.)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungPura (पुर):——
1) n. — a) Burg , eine befestigte Stadt , Stadt überh. Am Ende eines adj. Comp. f. ā — b) Gynaeceum. — c) Wohnort , Behälter. — d) *Söller , — e) *Bordell. — f) *die Stadt κατ᾽εξόχην , Pāṭaliputra. — g) = tripura die drei Burgen der Asura. — h) Leib , Körper. — i) *eine Cyperus-Art. — k) *Haut. — l) eine best. Constellation. — m) *eine Blattdüte ; richtig puṭa. — n) Bez. der Unterabtheilungen in der Tripurī. —
2) (*m.) f. ā) n. Bdellium. —
3) m. Nomen proprium eines Asura , = tripura —
4) f. ā — a) Wehr , Burg in agnipurā und aśmapurā. — b) *ein best. wohlriechender Stoff. —
5) f. ī — a) Burg , Stadt. — b) Leib , Körper. — c) Name eines der zehn auf Schüler Śaṃkarācārya’s zurückgeführten Bettelorden , deren Mitglieder das Wort purī ihrem Namen anhängen.
--- OR ---
Purā (पुरा):——
1) Adv. — a) vormals , ehemals , ehemals , in einer früheren Existenz ([Varāhamihira’s Yogayātrā 4,58]). mit einer Negation niemals. — b) mit Präsens bisher , von jeher , von Alters her ; mit und ohne sma. Mit einer Negation bis jetzt nie (das Präsens durch das Perfectum wiederzugeben). — c) zuerst. — d) bald , in kurzer Zeit ; mit präs. = Fut. —
2) praep. mit Abl. — a) vor (zeitlich). — b) zum Schutz — , zur Sicherheit vor , sicher vor , unerreicht von. — c) mit Ausschluss von , ohne. purā vācaḥ pravaditoḥ ohne ein Wort zu reden. In einem negativen Satz ausser. —
3) Conj. bevor , mit praes. (einmal Potent. des Metrumes wegen) Mit na ([Mahābhārata 4,17,21])., mit na yāvat und folgendem tāvat , mit mā und mit yadi dass.
--- OR ---
Pūra (पूर):——
1) Adj. am Ende eines Comp. — a) füllen. — b) erfüllend , befriedigend. —
2) m. (adj. Comp. f. ā) — a) das Füllen , Vollmachen [Indische studien von Weber 14,367.] — b) das Befriedigen , Zufriedenstellen. — c) Schwellung eines Flusses , — des Meeres , ein volles Bette , Fluth , Strom , Erguss , Wassermenge. Häufig im Zusammensetzung mit einem Worte , das Wasser oder eine andere Flüssigkeit bezeichnet. In übertragener Bed. auch so v.a. Ueberfluss , hoher Grad von (im Comp. vorangehend). — d) Kuchen , Gebäck. — e) langsames Einziehen des Athems durch die Nase (eine asketische Uebung). — f) *Reinigung einer Wunde ; vgl. pūraṇa 4)b). — g) *Citronenbaum. —
3) f. ī Nomen proprium eines Frauenzimmers. —
4) n. — a) *eine als Räucherwerk gebrauchte Art von Agallochum [Rājan 12,95.] — b) *Bdellium [Rājan 12,108.] — c) [Harivaṃśa 8656] fehlerhaft für pura Stadt.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+853): Poorak-bajet, Punagadubu, Pura-garnu, Pura-icivucanni, Pura-kirutapavam, Pura-kuttuvelai, Pura-matirceri, Pura-mattainar, Pura-nilaikaruvi, Pura-nilaimarutam, Pura-nilaivalttu, Pura-pataivitu, Pura-pattuvannam, Pura-porul-venpamalai, Pura-pradhana, Pura-purakaruvi, Pura-puramulavu, Pura-shreshthin, Pura-viccucanni, Puraamana.
Ends with (+868): Abhayapura, Abhimanyupura, Abhipura, Abhrapura, Acalapura, Achalapura, Adharapura, Aditijapura, Adityapura, Agariyapura, Aggalapura, Aghatapura, Agnipura, Agrapura, Ahipura, Ajapura, Aka apura, Akamthapura, Akarnapura, Akhandalapura.
Full-text (+1828): Puram, Puras, Dashapura, Puravasu, Purahphala, Karnapura, Purah, Dharanipura, Ghritapura, Shonitapura, Devapura, Supura, Manipura, Shashankapura, Antahpura, Purakrita, Puraga, Pur, Bijapura, Purashasana.
Relevant text
Search found 150 books and stories containing Pura, Pūra, Purā, Pūrā, Puṟa, Puṟā, Pūṟa, Puraa; (plurals include: Puras, Pūras, Purās, Pūrās, Puṟas, Puṟās, Pūṟas, Puraas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Warfare and Military System in Vedic Literature (by Rinki Deka)
Fortification and Siegecraft < [Chapter 2 - Military System as Revealed in the Vedic Texts]
The Deployment of Battle Array and Camps < [Chapter 4 - Principles and Ethics related to the Warfare]
The Office of the Royal Priest and His Duties < [Chapter 3 - The Religious observances and other Beliefs related to the Warfare]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 1.2.31 < [Chapter 2 - Description of the Abode of Śrī Goloka]
Verse 5.16.11 < [Chapter 16 - Comforting Sri Radha and the Gopis]
Verse 4.6.27 < [Chapter 6 - The Story of the Ayodhyā Women]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.3.99 < [Part 3 - Fraternal Devotion (sakhya-rasa)]
Verse 2.1.217 < [Part 1 - Ecstatic Excitants (vibhāva)]
Verse 3.5.20 < [Part 5 - Conjugal Love (mādhurya-rasa)]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.1.166 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Verse 2.1.35-37 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Verse 1.6.125 < [Chapter 6 - Priyatama (the most beloved devotees)]
Related products