Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 10.10

ब्राह्मणो अभ्युपगम्य ऋषिदेवं नरेश्वरं ।
इदम् उवाच प्रीतात्मा अस्ति एषा सुभाषिता ॥ १० ॥

brāhmaṇo abhyupagamya ṛṣidevaṃ nareśvaraṃ |
idam uvāca prītātmā asti eṣā subhāṣitā || 10 ||

A certain brahman approached a seer, a lord of men, and said to him, “I have here an exhilarating verse of a wise saying. (10)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Abhi, Upagamya, Rishideva, Nareshvara, Idam, Pritatman, Asti, Esha, Subhashita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 10.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “brāhmaṇo abhyupagamya ṛṣidevaṃ nareśvaraṃ
  • brāhmaṇo -
  • abhyu -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • upagamya* -
  • upagamya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṛṣidevam -
  • ṛṣideva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • nareśvaram -
  • nareśvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “idam uvāca prītātmā asti eṣā subhāṣitā
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • prītātmā -
  • prītātman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    prītātman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]
  • eṣā -
  • eṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • subhāṣitā -
  • subhāṣitā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 10.10

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: