Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Text 14.5 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 14.5]

OṂ! Without reference, the expanse
Of sameness or magical emanation
Entirely emanates as an infinite diversity.
The infinite (pristine cognition) is spontaneously
Absorbed from all directions.
And diverse (attributes emerge)—
The great Buddha-body, speech and mind. HOḤ! [5]

[Tibetan]

OṂ mi-dmigs sgyu-'phrul mnyam-pa'i dbyings /
mtha'-yas kun-nas sna-tshogs 'phro /
mtha'-yas kun-nas lhun-gyis thim /
sna-tshogs sku-gsung thugs chen-po HOḤ / [5]

Commentary:

[The fourth is a eulogy on behalf of the pristine cognition of sameness in the maṇḍala of enlightened attributes or the enlightened family of precious gems. (It comments on Ch. 14.5):][1]

OṂ! is expressed because the five kinds of excellent enlightened attributes are spontaneously present.

The Buddha-body of these enlightened attributes refers to the excellent Buddha-field or expanse of reality without reference (mi-dmigs) in all symbolic terms, to the celestial palace in the expanse of (-'i dbyings) self-manifesting sameness (mnyam-pa), which is the spontaneous Bounteous Array or magical emanation (sgyu-'phrul) of skillful means and discriminative awareness, and also to the infinite (mtha'-yas) maṇḍala of deities entirely (kun-nas) bedecked with ornamental details, which emanates ('phro) as a diversity (sna-tshogs) of light-rays in the ten directions.

The Buddha-speech of these enlightened attributes refers to their symbolic or natural expression, the Infinite (mtha'-yas) pristine cognition which is spontaneously (lhun-gyis) absorbed (thim) from all directions (kun-nas) in the disposition of indivisible sameness.

And the Buddha-mind of these enlightened attributes refers to the possession of the great Buddha-body, speech and mind (sku-gsung thugs chen-po). where all the desired diverse (sna-tshogs) treasures of contemplation, miraculous ability, supernormal cognitive power and so forth emerge in the manner of the wish-fulfilling gem. HOḤ! is exclaimed to indicate great astonishment.

[The fifth is a eulogy on behalf of the pristine cognition of accomplishment in the maṇḍala of enlightened activity or the enlightened family of activity. (It comments on Ch. 14.6):][2]

[Read next page]

Footnotes and references:

[1]:

Again, in kLong-chen-pa's view this section concerns the samatājñāna in terms of enlightened attributes and its subdivisions of body, speech and mind. Lo-chen, however, considers it in terms of the five kinds of enlightened attributes, on which see above, pp. 1037-1038.

[2]:

In kLong-chen-pa's view, this section refers to the kṛtyupasthānajñāna in terms of enlightened activities and their subdivisions of body, speech and mind. Lo-chen, on the other hand, sees it as a commentary on the five kinds of enlightened activity, on which see above, pp. 1038-1039.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: