Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yuddhātithyapriyaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yuddhātithyapriyaḥ”—
- yuddhā -
-
yuddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]yuddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]yuddhā (noun, feminine)[nominative single]√yudh -> yuddha (participle, masculine)[vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb]√yudh -> yuddha (participle, neuter)[vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb]√yudh -> yuddhā (participle, feminine)[nominative single from √yudh class 1 verb], [nominative single from √yudh class 4 verb]
- atithya -
-
atithi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]atithin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]atithin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]atithya (noun, masculine)[compound], [vocative single]atithya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- apriyaḥ -
-
apriya (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Yuddha, Atithi, Atithin, Atithya, Apriya
Alternative transliteration: yuddhatithyapriyah, [Devanagari/Hindi] युद्धातिथ्यप्रियः, [Bengali] যুদ্ধাতিথ্যপ্রিযঃ, [Gujarati] યુદ્ધાતિથ્યપ્રિયઃ, [Kannada] ಯುದ್ಧಾತಿಥ್ಯಪ್ರಿಯಃ, [Malayalam] യുദ്ധാതിഥ്യപ്രിയഃ, [Telugu] యుద్ధాతిథ్యప్రియః
Sanskrit References
“yuddhātithyapriyaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.3.53.5 < [Chapter 53]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)