Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vyāptyāvyavacchedamasaṅgamātmano”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyāptyāvyavacchedamasaṅgamātmano”—
- vyāptyā -
-
vyāpti (noun, feminine)[instrumental single]
- avyavacchedam -
-
avyavaccheda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- asaṅgamāt -
-
asaṅgama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- mano -
-
manu (noun, masculine)[vocative single]manu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Vyapti, Avyavaccheda, Asangama, Manu
Alternative transliteration: vyaptyavyavacchedamasangamatmano, [Devanagari/Hindi] व्याप्त्याव्यवच्छेदमसङ्गमात्मनो, [Bengali] ব্যাপ্ত্যাব্যবচ্ছেদমসঙ্গমাত্মনো, [Gujarati] વ્યાપ્ત્યાવ્યવચ્છેદમસઙ્ગમાત્મનો, [Kannada] ವ್ಯಾಪ್ತ್ಯಾವ್ಯವಚ್ಛೇದಮಸಙ್ಗಮಾತ್ಮನೋ, [Malayalam] വ്യാപ്ത്യാവ്യവച്ഛേദമസങ്ഗമാത്മനോ, [Telugu] వ్యాప్త్యావ్యవచ్ఛేదమసఙ్గమాత్మనో
Sanskrit References
“vyāptyāvyavacchedamasaṅgamātmano” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 11.7.42 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)