Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vicitra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vicitra”—
- vicitra -
-
vicitra (noun, masculine)[compound], [vocative single]vicitra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Vicitra
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] विचित्र, [Bengali] বিচিত্র, [Gujarati] વિચિત્ર, [Kannada] ವಿಚಿತ್ರ, [Malayalam] വിചിത്ര, [Telugu] విచిత్ర
Sanskrit References
“vicitra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 31 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.36.40 < [Chapter 36]
Verse 1.132.18 < [Chapter 132]
Verse 1.134.19 < [Chapter 134]
Verse 1.134.25 < [Chapter 134]
Verse 1.136.3 < [Chapter 136]
Verse 1.162.50 < [Chapter 162]
Verse 1.162.53 < [Chapter 162]
Verse 1.163.85 < [Chapter 163]
Verse 1.164.64 < [Chapter 164]
Verse 1.165.29 < [Chapter 165]
Verse 1.167.11 < [Chapter 167]
Verse 1.168.31 < [Chapter 168]
Verse 1.209.4 < [Chapter 209]
Verse 2.1.12.15 < [Chapter 12]
Verse 2.2.18.8 < [Chapter 18]
Verse 3.1.3.75 < [Chapter 3]
Verse 3.4.18.2 < [Chapter 18]
Verse 4.18.25 < [Chapter 18]
Verse 4.28.58 < [Chapter 28]
Verse 4.47.17 < [Chapter 47]
Verse 4.60.10 < [Chapter 60]
Verse 4.129.13 < [Chapter 129]
Verse 4.134.41 < [Chapter 134]
Verse 4.137.15 < [Chapter 137]
Verse 4.138.86 < [Chapter 138]
Verse 4.139.15 < [Chapter 139]
Verse 4.180.23 < [Chapter 180]
Verse 4.180.38 < [Chapter 180]
Verse 4.191.9 < [Chapter 191]
Verse 4.191.25 < [Chapter 191]
Verse 4.191.33 < [Chapter 191]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)