Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “valita”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “valita”—
- valita -
-
valita (noun, masculine)[compound], [vocative single]valita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√val -> valita (participle, masculine)[compound from √val]√val -> valita (participle, neuter)[compound from √val]√val -> valita (participle, masculine)[vocative single from √val class 1 verb], [vocative single from √val]√val -> valita (participle, neuter)[vocative single from √val class 1 verb], [vocative single from √val]
Extracted glossary definitions: Valita
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] वलित, [Bengali] বলিত, [Gujarati] વલિત, [Kannada] ವಲಿತ, [Malayalam] വലിത, [Telugu] వలిత
Sanskrit References
“valita” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 19 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.1.5.58 < [Chapter 5]
Verse 1.1.17.130 < [Chapter 17]
Verse 1.1.27.72 < [Chapter 27]
Verse 1.2.21.198 < [Chapter 21]
Verse 1.2.26.66 < [Chapter 26]
Verse 1.2.32.114 < [Chapter 32]
Verse 1.3.2.5 < [Chapter 2]
Verse 2.1.1.23 < [Chapter 1]
Verse 3.1.16.83 < [Chapter 16]
Verse 3.1.48.74 < [Chapter 48]
Verse 3.2.18.84 < [Chapter 18]
Verse 3.2.38.24 < [Chapter 38]
Verse 3.3.17.46 < [Chapter 17]
Verse 4.2.29.26 < [Chapter 29]
Verse 5.1.63.30 < [Chapter 63]
Verse 5.3.155.61 < [Chapter 155]
Verse 6.1.149.61 < [Chapter 149]
Verse 7.1.167.107 < [Chapter 167]
Verse 7.2.18.113 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)