Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vāprakāśito'parijñāto'nayā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāprakāśito'parijñāto'nayā”—
- vā -
-
vā (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]vā (noun, feminine)[nominative single]√vā (verb class 1)[imperative active second single]
- aprakāśito' -
-
aprakāśita (noun, masculine)[nominative single]
- apari -
-
aparī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- jñāto' -
-
jñātṛ (noun, masculine)[vocative single]jñāta (noun, masculine)[nominative single]√jñā -> jñāta (participle, masculine)[nominative single from √jñā class 3 verb], [nominative single from √jñā class 9 verb]
- anayā -
-
iyam (noun, feminine)[instrumental single]idam (pronoun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Aprakashita, Apari, Jnatri, Jnata, Iyam, Idam
Alternative transliteration: vaprakashito'parijnato'naya, vaprakasito'parijnato'naya, [Devanagari/Hindi] वाप्रकाशितोऽपरिज्ञातोऽनया, [Bengali] বাপ্রকাশিতোঽপরিজ্ঞাতোঽনযা, [Gujarati] વાપ્રકાશિતોઽપરિજ્ઞાતોઽનયા, [Kannada] ವಾಪ್ರಕಾಶಿತೋಽಪರಿಜ್ಞಾತೋಽನಯಾ, [Malayalam] വാപ്രകാശിതോഽപരിജ്ഞാതോഽനയാ, [Telugu] వాప్రకాశితోఽపరిజ్ఞాతోఽనయా
Sanskrit References
“vāprakāśito'parijñāto'nayā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)