Analysis of “vāñchatyapacitiṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāñchatyapacitiṃ”—

  • vāñchatya -
  • vāñch -> vāñchat (participle, masculine)
    [locative single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch -> vāñchat (participle, neuter)
    [nominative dual from √vāñch class 1 verb], [vocative dual from √vāñch class 1 verb], [accusative dual from √vāñch class 1 verb], [locative single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch (verb class 1)
    [present active third single]
  • apacitim -
  • apaciti (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vanchat, Apaciti

Alternative transliteration: vanchatyapacitim, [Devanagari/Hindi] वाञ्छत्यपचितिं, [Bengali] বাঞ্ছত্যপচিতিং, [Gujarati] વાઞ્છત્યપચિતિં, [Kannada] ವಾಞ್ಛತ್ಯಪಚಿತಿಂ, [Malayalam] വാഞ്ഛത്യപചിതിം, [Telugu] వాఞ్ఛత్యపచితిం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: