Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “toya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “toya”—
- toya -
-
toya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Toya
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] तोय, [Bengali] তোয, [Gujarati] તોય, [Kannada] ತೋಯ, [Malayalam] തോയ, [Telugu] తోయ
Sanskrit References
“toya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 98 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.70.26 < [Chapter 70]
Verse 1.98.31 < [Chapter 98]
Verse 1.112.54 < [Chapter 112]
Verse 1.143.49 < [Chapter 143]
Verse 1.146.42 < [Chapter 146]
Verse 1.146.50 < [Chapter 146]
Verse 1.146.86 < [Chapter 146]
Verse 1.146.88 < [Chapter 146]
Verse 1.147.4 < [Chapter 147]
Verse 1.151.50 < [Chapter 151]
Verse 1.153.51 < [Chapter 153]
Verse 1.160.108 < [Chapter 160]
Verse 1.172.144 < [Chapter 172]
Verse 1.179.53 < [Chapter 179]
Verse 1.180.60 < [Chapter 180]
Verse 1.185.168 < [Chapter 185]
Verse 1.202.13 < [Chapter 202]
Verse 1.202.27 < [Chapter 202]
Verse 1.206.113 < [Chapter 206]
Verse 1.231.33 < [Chapter 231]
Verse 1.244.13 < [Chapter 244]
Verse 1.255.58 < [Chapter 255]
Verse 1.264.23 < [Chapter 264]
Verse 1.284.13 < [Chapter 284]
Verse 1.284.39 < [Chapter 284]
Verse 1.289.71 < [Chapter 289]
Verse 1.301.47 < [Chapter 301]
Verse 1.306.19 < [Chapter 306]
Verse 1.313.62 < [Chapter 313]
Verse 1.337.101 < [Chapter 337]
Verse 1.337.102 < [Chapter 337]
Verse 1.338.15 < [Chapter 338]
Verse 1.338.18 < [Chapter 338]
Verse 1.338.47 < [Chapter 338]
Verse 1.339.123 < [Chapter 339]
Verse 1.356.94 < [Chapter 356]
Verse 1.360.29 < [Chapter 360]
Verse 1.362.74 < [Chapter 362]
Verse 1.363.57 < [Chapter 363]
Verse 1.371.15 < [Chapter 371]
Verse 1.371.19 < [Chapter 371]
Verse 1.371.22 < [Chapter 371]
Verse 1.371.29 < [Chapter 371]
Verse 1.371.31 < [Chapter 371]
Verse 1.388.17 < [Chapter 388]
Verse 1.395.30 < [Chapter 395]
Verse 1.395.89 < [Chapter 395]
Verse 1.400.10 < [Chapter 400]
Verse 1.419.47 < [Chapter 419]
Verse 1.422.70 < [Chapter 422]
Verse 1.426.62 < [Chapter 426]
Verse 1.435.68 < [Chapter 435]
Verse 1.457.65 < [Chapter 457]
Verse 1.525.31 < [Chapter 525]
Verse 1.527.23 < [Chapter 527]
Verse 1.527.54 < [Chapter 527]
Verse 1.530.40 < [Chapter 530]
Verse 1.545.78 < [Chapter 545]
Verse 1.547.15 < [Chapter 547]
Verse 1.550.64 < [Chapter 550]
Verse 1.554.67 < [Chapter 554]
Verse 1.555.40 < [Chapter 555]
Verse 1.556.54 < [Chapter 556]
Verse 1.556.58 < [Chapter 556]
Verse 1.556.92 < [Chapter 556]
Verse 1.565.33 < [Chapter 565]
Verse 1.569.77 < [Chapter 569]
Verse 1.572.56 < [Chapter 572]
Verse 1.587.113 < [Chapter 587]
Verse 2.3.39 < [Chapter 3]
Verse 2.10.34 < [Chapter 10]
Verse 2.15.80 < [Chapter 15]
Verse 2.42.91 < [Chapter 42]
Verse 2.93.40 < [Chapter 93]
Verse 2.94.68 < [Chapter 94]
Verse 2.133.29 < [Chapter 133]
Verse 2.133.48 < [Chapter 133]
Verse 2.144.92 < [Chapter 144]
Verse 2.158.102 < [Chapter 158]
Verse 2.222.47 < [Chapter 222]
Verse 2.228.64 < [Chapter 228]
Verse 2.267.12 < [Chapter 267]
Verse 3.14.26 < [Chapter 14]
Verse 3.22.76 < [Chapter 22]
Verse 3.41.73 < [Chapter 41]
Verse 3.51.29 < [Chapter 51]
Verse 3.64.61 < [Chapter 64]
Verse 3.67.56 < [Chapter 67]
Verse 3.94.38 < [Chapter 94]
Verse 3.94.60 < [Chapter 94]
Verse 3.102.84 < [Chapter 102]
Verse 3.136.76 < [Chapter 136]
Verse 3.146.92 < [Chapter 146]
Verse 3.159.84 < [Chapter 159]
Verse 3.160.21 < [Chapter 160]
Verse 3.163.3 < [Chapter 163]
Verse 3.187.14 < [Chapter 187]
Verse 3.206.81 < [Chapter 206]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)