Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamanuparāmṛśya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamanuparāmṛśya”—
- tama -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nu -
-
nu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]nu (noun, masculine)[compound], [adverb]nau (noun, feminine)[adverb]
- parāmṛśya -
-
parāmṛśya (noun, masculine)[compound], [vocative single]parāmṛśya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Tama, Paramrishya
Alternative transliteration: tamanuparamrishya, tamanuparamrsya, [Devanagari/Hindi] तमनुपरामृश्य, [Bengali] তমনুপরামৃশ্য, [Gujarati] તમનુપરામૃશ્ય, [Kannada] ತಮನುಪರಾಮೃಶ್ಯ, [Malayalam] തമനുപരാമൃശ്യ, [Telugu] తమనుపరామృశ్య
Sanskrit References
“tamanuparāmṛśya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.5.5.6 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)