Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃpūjyāvāhanakramāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃpūjyāvāhanakramāt”—
- sampūjyāvā -
-
sampūjya (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- āhan -
-
āhan (noun, masculine)[vocative single]
- akramāt -
-
akrama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]akrama (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Sampujya, Ahan, Akrama
Alternative transliteration: sampujyavahanakramat, [Devanagari/Hindi] संपूज्यावाहनक्रमात्, [Bengali] সংপূজ্যাবাহনক্রমাত্, [Gujarati] સંપૂજ્યાવાહનક્રમાત્, [Kannada] ಸಂಪೂಜ್ಯಾವಾಹನಕ್ರಮಾತ್, [Malayalam] സംപൂജ്യാവാഹനക്രമാത്, [Telugu] సంపూజ్యావాహనక్రమాత్
Sanskrit References
“saṃpūjyāvāhanakramāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.23.25 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)