Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “piṃgākṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “piṃgākṣa”—
- piṅgākṣa -
-
piṅgākṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]piṅgākṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pingaksha
Alternative transliteration: pimgaksha, pimgaksa, [Devanagari/Hindi] पिंगाक्ष, [Bengali] পিংগাক্ষ, [Gujarati] પિંગાક્ષ, [Kannada] ಪಿಂಗಾಕ್ಷ, [Malayalam] പിംഗാക്ഷ, [Telugu] పింగాక్ష
Sanskrit References
“piṃgākṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.336.17 < [Chapter 336]
Verse 1.579.5 < [Chapter 579]
Verse 2.212.34 < [Chapter 212]
Verse 3.31.56 < [Chapter 31]
Verse 3.158.34 < [Chapter 158]
Verse 3.158.40 < [Chapter 158]
Verse 2.9.27.54 < [Chapter 27]
Verse 4.1.8.55 < [Chapter 8]
Verse 4.1.12.17 < [Chapter 12]
Verse 4.1.12.35 < [Chapter 12]
Verse 4.2.21.68 < [Chapter 21]
Verse 4.2.35.43 < [Chapter 35]
Verse 6.1.199.115 < [Chapter 199]
Verse 7.1.49.49 < [Chapter 49]
Verse 7.1.100.14 < [Chapter 100]
Verse 4.7.7 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)