Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrvāhṇa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrvāhṇa”—
- pūrvāhṇa -
-
pūrvāhṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Purvahna
Alternative transliteration: purvahna, [Devanagari/Hindi] पूर्वाह्ण, [Bengali] পূর্বাহ্ণ, [Gujarati] પૂર્વાહ્ણ, [Kannada] ಪೂರ್ವಾಹ್ಣ, [Malayalam] പൂര്വാഹ്ണ, [Telugu] పూర్వాహ్ణ
Sanskrit References
“pūrvāhṇa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.6.39 < [Chapter 6]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 8 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 6 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 62 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Section 29 < [Chapter 13: doṣopakramaṇīya-adhyāya]
Verse 1.25.25 < [Chapter 25]
Verse 4.11.34 < [Chapter 11]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.570.142 < [Chapter 570]
Verse 2.153.53 < [Chapter 153]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 6.140.56 < [Chapter 140]
Verse 6.45.1 < [Chapter 45]
Verse 6.55.3 < [Chapter 55]
Verse 9.1.14 < [Chapter 1]
Verse 12.200.29 < [Chapter 200]
Verse 12.217.53 < [Chapter 217]
Verse 13.107.21 < [Chapter 107]
Verse 6.7.4.12 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 7, Brāhmaṇa 4]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.152 < [Chapter 4]
Verse 1.104.6 < [Chapter 104]
Verse 2.2.7.8 < [Chapter 7]
Verse 2.2.7.10 < [Chapter 7]
Verse 2.2.7.12 < [Chapter 7]
Verse 2.2.7.13 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)