Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārthivānmajjayantaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārthivānmajjayantaṃ”—
- pārthivān -
-
pārthiva (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]pārthiva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- majjayantam -
-
√majj -> majjayat (participle, masculine)[adverb from √majj]√majj -> majjayat (participle, masculine)[accusative single from √majj]
Extracted glossary definitions: Parthiva, Majjayat
Alternative transliteration: parthivanmajjayantam, [Devanagari/Hindi] पार्थिवान्मज्जयन्तं, [Bengali] পার্থিবান্মজ্জযন্তং, [Gujarati] પાર્થિવાન્મજ્જયન્તં, [Kannada] ಪಾರ್ಥಿವಾನ್ಮಜ್ಜಯನ್ತಂ, [Malayalam] പാര്ഥിവാന്മജ്ജയന്തം, [Telugu] పార్థివాన్మజ్జయన్తం
Sanskrit References
“pārthivānmajjayantaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 8.29.10 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)