Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nopalakṣitaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nopalakṣitaḥ”—
- no -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]nā (noun, feminine)[nominative single]nṛ (noun, masculine)[nominative single]nu (noun, masculine)[vocative single]
- upalakṣitaḥ -
-
upalakṣita (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Nri, Upalakshita
Alternative transliteration: nopalakshitah, nopalaksitah, [Devanagari/Hindi] नोपलक्षितः, [Bengali] নোপলক্ষিতঃ, [Gujarati] નોપલક્ષિતઃ, [Kannada] ನೋಪಲಕ್ಷಿತಃ, [Malayalam] നോപലക്ഷിതഃ, [Telugu] నోపలక్షితః
Sanskrit References
“nopalakṣitaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 7 < [Chapter 4: śvāsahidhmānidāna-adhyāya]
Verse 6.66.21 < [Chapter 66]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 6.1.258.27 < [Chapter 258]
Verse 102.19 < [Chapter 102]
Verse 12.254.52 < [Chapter 254]
Verse 4.29.21 < [Chapter 29]
Verse 10.56.4 < [Chapter 56]
Verse 4.94.52 < [Chapter 94]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)