Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “niṣprabhaścābhavatsūryaśchannaraśmistamovṛtaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niṣprabhaścābhavatsūryaśchannaraśmistamovṛtaḥ”—
- niṣprabhaś -
-
niṣprabha (noun, masculine)[nominative single]
- cā -
-
cā (noun, feminine)[nominative single]
- bhavatsū -
-
bhavat (noun, masculine)[locative plural]bhavat (noun, neuter)[locative plural]bhavant (pronoun, masculine)[locative plural]bhavant (pronoun, neuter)[locative plural]
- uryaś -
-
urī (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]
- channa -
-
channa (indeclinable)[indeclinable]channa (noun, masculine)[compound], [vocative single]channa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- raśmis -
-
raśmi (noun, masculine)[nominative single]
- tamovṛtaḥ -
-
tamovṛta (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Nishprabha, Bhavat, Bhavant, Uri, Channa, Rashmi, Tamovrita
Alternative transliteration: nishprabhashcabhavatsuryashchannarashmistamovritah, nisprabhascabhavatsuryaschannarasmistamovrtah, [Devanagari/Hindi] निष्प्रभश्चाभवत्सूर्यश्छन्नरश्मिस्तमोवृतः, [Bengali] নিষ্প্রভশ্চাভবত্সূর্যশ্ছন্নরশ্মিস্তমোবৃতঃ, [Gujarati] નિષ્પ્રભશ્ચાભવત્સૂર્યશ્છન્નરશ્મિસ્તમોવૃતઃ, [Kannada] ನಿಷ್ಪ್ರಭಶ್ಚಾಭವತ್ಸೂರ್ಯಶ್ಛನ್ನರಶ್ಮಿಸ್ತಮೋವೃತಃ, [Malayalam] നിഷ്പ്രഭശ്ചാഭവത്സൂര്യശ്ഛന്നരശ്മിസ്തമോവൃതഃ, [Telugu] నిష్ప్రభశ్చాభవత్సూర్యశ్ఛన్నరశ్మిస్తమోవృతః
Sanskrit References
“niṣprabhaścābhavatsūryaśchannaraśmistamovṛtaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.153.3 < [Chapter 153]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)