Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mathitairāśramairbhagnairvikīrṇakalaśasruvaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mathitairāśramairbhagnairvikīrṇakalaśasruvaiḥ”—
- mathitair -
-
mathita (noun, masculine)[instrumental plural]mathita (noun, neuter)[instrumental plural]√manth -> mathita (participle, masculine)[instrumental plural from √manth class 1 verb], [instrumental plural from √manth class 9 verb]√manth -> mathita (participle, neuter)[instrumental plural from √manth class 1 verb], [instrumental plural from √manth class 9 verb]
- āśramair -
-
āśrama (noun, masculine)[instrumental plural]āśrama (noun, neuter)[instrumental plural]
- bhagnair -
-
bhagna (noun, masculine)[instrumental plural]bhagna (noun, neuter)[instrumental plural]
- vikīrṇa -
-
vikīrṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vikīrṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kalaśa -
-
kalaśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- sruvaiḥ -
-
sruva (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Mathita, Ashrama, Bhagna, Vikirna, Kalasha, Sruva
Alternative transliteration: mathitairashramairbhagnairvikirnakalashasruvaih, mathitairasramairbhagnairvikirnakalasasruvaih, [Devanagari/Hindi] मथितैराश्रमैर्भग्नैर्विकीर्णकलशस्रुवैः, [Bengali] মথিতৈরাশ্রমৈর্ভগ্নৈর্বিকীর্ণকলশস্রুবৈঃ, [Gujarati] મથિતૈરાશ્રમૈર્ભગ્નૈર્વિકીર્ણકલશસ્રુવૈઃ, [Kannada] ಮಥಿತೈರಾಶ್ರಮೈರ್ಭಗ್ನೈರ್ವಿಕೀರ್ಣಕಲಶಸ್ರುವೈಃ, [Malayalam] മഥിതൈരാശ്രമൈര്ഭഗ്നൈര്വികീര്ണകലശസ്രുവൈഃ, [Telugu] మథితైరాశ్రమైర్భగ్నైర్వికీర్ణకలశస్రువైః
Sanskrit References
“mathitairāśramairbhagnairvikīrṇakalaśasruvaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.202.18 < [Chapter 202]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)