Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāmuktān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāmuktān”—
- mahām -
-
mah (noun, masculine)[genitive plural]mahā (noun, feminine)[accusative single]
- uktān -
-
ukta (noun, masculine)[accusative plural]√vac -> ukta (participle, masculine)[accusative plural from √vac class 2 verb], [accusative plural from √vac class 3 verb]
Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Ukta
Alternative transliteration: mahamuktan, [Devanagari/Hindi] महामुक्तान्, [Bengali] মহামুক্তান্, [Gujarati] મહામુક્તાન્, [Kannada] ಮಹಾಮುಕ್ತಾನ್, [Malayalam] മഹാമുക്താന്, [Telugu] మహాముక్తాన్
Sanskrit References
“mahāmuktān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.81.75 < [Chapter 81]
Verse 2.171.27 < [Chapter 171]
Verse 2.224.76 < [Chapter 224]
Verse 3.78.82 < [Chapter 78]
Verse 3.213.101 < [Chapter 213]
Verse 4.1.42 < [Chapter 1]
Verse 4.1.81 < [Chapter 1]
Verse 4.3.49 < [Chapter 3]
Verse 4.14.74 < [Chapter 14]
Verse 4.19.85 < [Chapter 19]
Verse 4.25.8 < [Chapter 25]
Verse 4.32.68 < [Chapter 32]
Verse 4.34.88 < [Chapter 34]
Verse 4.34.105 < [Chapter 34]
Verse 4.35.95 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)