Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛgasaṃghaniṣevitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛgasaṃghaniṣevitam”—
- mṛga -
-
mṛga (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- saṅgha -
-
saṅgha (noun, masculine)[compound], [vocative single]saṅgha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- niṣevitam -
-
niṣevita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]niṣevita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]niṣevitā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Mriga, Sangha, Nishevita
Alternative transliteration: mrigasamghanishevitam, mrgasamghanisevitam, [Devanagari/Hindi] मृगसंघनिषेवितम्, [Bengali] মৃগসংঘনিষেবিতম্, [Gujarati] મૃગસંઘનિષેવિતમ્, [Kannada] ಮೃಗಸಂಘನಿಷೇವಿತಮ್, [Malayalam] മൃഗസംഘനിഷേവിതമ്, [Telugu] మృగసంఘనిషేవితమ్
Sanskrit References
“mṛgasaṃghaniṣevitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.447 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)