Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “indranīlanibhairnālairyojanāyatagandhibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “indranīlanibhairnālairyojanāyatagandhibhiḥ”—
- indranīla -
-
indranīla (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nibhair -
-
nibha (noun, masculine)[instrumental plural]nibha (noun, neuter)[instrumental plural]
- nālair -
-
nāla (noun, masculine)[instrumental plural]nāla (noun, neuter)[instrumental plural]
- yojanāya -
-
yojana (noun, neuter)[dative single]
- ta -
-
ta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, neuter)[compound], [vocative single]tan (noun, masculine)[compound]
- gandhibhiḥ -
-
gandhi (noun, masculine)[instrumental plural]gandhi (noun, neuter)[instrumental plural]gandhi (noun, feminine)[instrumental plural]gandhin (noun, masculine)[instrumental plural]gandhin (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Indranila, Nibha, Nala, Yojana, Gandhi, Gandhin
Alternative transliteration: indranilanibhairnalairyojanayatagandhibhih, [Devanagari/Hindi] इन्द्रनीलनिभैर्नालैर्योजनायतगन्धिभिः, [Bengali] ইন্দ্রনীলনিভৈর্নালৈর্যোজনাযতগন্ধিভিঃ, [Gujarati] ઇન્દ્રનીલનિભૈર્નાલૈર્યોજનાયતગન્ધિભિઃ, [Kannada] ಇನ್ದ್ರನೀಲನಿಭೈರ್ನಾಲೈರ್ಯೋಜನಾಯತಗನ್ಧಿಭಿಃ, [Malayalam] ഇന്ദ്രനീലനിഭൈര്നാലൈര്യോജനായതഗന്ധിഭിഃ, [Telugu] ఇన్ద్రనీలనిభైర్నాలైర్యోజనాయతగన్ధిభిః
Sanskrit References
“indranīlanibhairnālairyojanāyatagandhibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.552 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)