Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gobījakāñcanairvaiśyaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gobījakāñcanairvaiśyaṃ”—
- go -
-
go (noun, masculine)[compound]ga (noun, masculine)[nominative single]gu (noun, feminine)[vocative single]
- bījakā -
-
bījaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]bījaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- añcanair -
-
añcana (noun, neuter)[instrumental plural]
- vaiśyam -
-
vaiśya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vaiśya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vaiśyā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Bijaka, Ancana, Vaishya
Alternative transliteration: gobijakancanairvaishyam, gobijakancanairvaisyam, [Devanagari/Hindi] गोबीजकाञ्चनैर्वैश्यं, [Bengali] গোবীজকাঞ্চনৈর্বৈশ্যং, [Gujarati] ગોબીજકાઞ્ચનૈર્વૈશ્યં, [Kannada] ಗೋಬೀಜಕಾಞ್ಚನೈರ್ವೈಶ್ಯಂ, [Malayalam] ഗോബീജകാഞ്ചനൈര്വൈശ്യം, [Telugu] గోబీజకాఞ్చనైర్వైశ్యం
Sanskrit References
“gobījakāñcanairvaiśyaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 8.88 < [Chapter 8]
Verse 8.113 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)