Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “duḥśīlānāmavikṣayāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥśīlānāmavikṣayāt”—
- duḥśīlānām -
-
duḥśīla (noun, masculine)[genitive plural]duḥśīla (noun, neuter)[genitive plural]duḥśīlā (noun, feminine)[genitive plural]
- avi -
-
avi (noun, masculine)[compound], [adverb]avi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]avi (noun, feminine)[compound], [adverb]avī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]o (noun, masculine)[locative single]
- kṣayāt -
-
kṣaya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]kṣaya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Duhshila, Avi, Kshaya
Alternative transliteration: duhshilanamavikshayat, duhsilanamaviksayat, [Devanagari/Hindi] दुःशीलानामविक्षयात्, [Bengali] দুঃশীলানামবিক্ষযাত্, [Gujarati] દુઃશીલાનામવિક્ષયાત્, [Kannada] ದುಃಶೀಲಾನಾಮವಿಕ್ಷಯಾತ್, [Malayalam] ദുഃശീലാനാമവിക്ഷയാത്, [Telugu] దుఃశీలానామవిక్షయాత్
Sanskrit References
“duḥśīlānāmavikṣayāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 44.17 < [Chapter 44: sthapati-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)