Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dharmārthakāmatrikayantritaśāstravastrā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dharmārthakāmatrikayantritaśāstravastrā”—
- dharmārthakāma -
-
dharmārthakāma (noun, masculine)[compound], [vocative single]dharmārthakāma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- trika -
-
trika (noun, masculine)[compound], [vocative single]trika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yantrita -
-
yantrita (noun, masculine)[compound], [vocative single]yantrita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√yantr -> yantrita (participle, masculine)[vocative single from √yantr class 1 verb], [vocative single from √yantr class 10 verb]√yantr -> yantrita (participle, neuter)[vocative single from √yantr class 1 verb], [vocative single from √yantr class 10 verb]
- śāstra -
-
śāstṛ (noun, masculine)[compound], [adverb]śāstra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- avastrā -
-
avastrā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Dharmarthakama, Trika, Yantrita, Shastra, Avastra
Alternative transliteration: dharmarthakamatrikayantritashastravastra, dharmarthakamatrikayantritasastravastra, [Devanagari/Hindi] धर्मार्थकामत्रिकयन्त्रितशास्त्रवस्त्रा, [Bengali] ধর্মার্থকামত্রিকযন্ত্রিতশাস্ত্রবস্ত্রা, [Gujarati] ધર્માર્થકામત્રિકયન્ત્રિતશાસ્ત્રવસ્ત્રા, [Kannada] ಧರ್ಮಾರ್ಥಕಾಮತ್ರಿಕಯನ್ತ್ರಿತಶಾಸ್ತ್ರವಸ್ತ್ರಾ, [Malayalam] ധര്മാര്ഥകാമത്രികയന്ത്രിതശാസ്ത്രവസ്ത്രാ, [Telugu] ధర్మార్థకామత్రికయన్త్రితశాస్త్రవస్త్రా
Sanskrit References
“dharmārthakāmatrikayantritaśāstravastrā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.60.38 < [Chapter 60]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)