Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cārita”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cārita”—
- cārita -
-
cārita (noun, masculine)[compound], [vocative single]cārita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√car -> cārita (participle, masculine)[compound from √car]√car -> cārita (participle, neuter)[compound from √car]√car -> cārita (participle, masculine)[vocative single from √car]√car -> cārita (participle, neuter)[vocative single from √car]
Extracted glossary definitions: Carita
Alternative transliteration: carita, [Devanagari/Hindi] चारित, [Bengali] চারিত, [Gujarati] ચારિત, [Kannada] ಚಾರಿತ, [Malayalam] ചാരിത, [Telugu] చారిత
Sanskrit References
“cārita” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.11.18 < [Chapter XI]
Verse 1.12.6 < [Chapter XII]
Verse 2.16.23 < [Chapter XVI]
Verse 2.18.58 < [Chapter XVIII]
Verse 2.19.26 < [Chapter XIX]
Verse 3.21.73 < [Chapter XXI]
Verse 3.70.16 < [Chapter LXX]
Verse 3.111.30 < [Chapter CXI]
Verse 3.121.70 < [Chapter CXXI]
Verse 4.22.22 < [Chapter XXII]
Verse 4.56.20 < [Chapter LVI]
Verse 4.57.28 < [Chapter LVII]
Verse 5.2.40 < [Chapter II]
Verse 5.4.15 < [Chapter IV]
Verse 5.4.21 < [Chapter IV]
Verse 3.40 < [Book 3 - Vigraha]
Verse 4.143 < [Book 4 - Sandhi]
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 3.115 < [Book 3 - Kākolūkīyam]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 8.5.30 < [Chapter 5]
Ashtavakra Gita [sanskrit] (by John Richards)
Verse 2.5 < [Chapter 2]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 2.1.18.58 < [Chapter 18]
Verse 7.28.13 < [Chapter 28]
Verse 7.37.28 < [Chapter 37]
Verse 8.36.4 < [Chapter 36]
Verse 10.16.15 < [Chapter 16]
Verse 7.1.34.37 < [Chapter 34]
Verse 7.2.11.15 < [Chapter 11]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 1 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 91 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 57 < [Chapter 9: atīsāracikitsita-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 3: vamanavirecanavyāpatsiddhi-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.147 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Verse 1.59.130 < [Chapter 59]
Verse 1.79.37 < [Chapter 79]
Verse 2.68.5 < [Chapter 68]
Verse 2.110.13 < [Chapter 110]
Verse 5.99.29 < [Chapter 99]
Verse 6.21.14 < [Chapter 21]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 11.326 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Verse 11.417 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Verse 11.436 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.6.5 < [Chapter 6]
Verse 1.6.38 < [Chapter 6]
Verse 1.18.47 < [Chapter 18]
Verse 1.172.138 < [Chapter 172]
Verse 1.209.60 < [Chapter 209]
Verse 1.246.67 < [Chapter 246]
Verse 1.375.37 < [Chapter 375]
Verse 1.413.111 < [Chapter 413]
Verse 1.556.45 < [Chapter 556]
Verse 1.578.12 < [Chapter 578]
Verse 2.87.21 < [Chapter 87]
Verse 3.40.68 < [Chapter 40]
Verse 3.146.7 < [Chapter 146]
Verse 3.153.108 < [Chapter 153]
Verse 4.48.20 < [Chapter 48]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 22 - Candraprabhabodhisattvacarya-avadāna
Chapter 23 - Saṅgharakṣita-avadāna
Chapter 30 - Sudhanakumāra-avadāna
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 11.68 < [Chapter 11 - Hastaka-avadāna]
Verse 38.2 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.496 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 38.913 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 9 - Story of Gautama, the progenitor of Ikṣvāku
Chapter 39 - Visit to a farming village
Chapter 43 - Disgusting sight in harem
Chapter 67 - Reasoning within, and enlightenment
Chapter 248 - The story of a potter
Verse 85.24 < [Chapter 85]
Verse 51.4 < [Chapter 51]
Verse 22.18 < [Chapter 22]
Verse 70.11 < [Chapter 70]
Verse 1.1.4.7 < [Chapter 4]
Verse 1.2.8.35 < [Chapter 8]
Verse 2.2.7.51 < [Chapter 7]
Verse 2.2.18.28 < [Chapter 18]
Verse 2.3.5.39 < [Chapter 5]
Verse 2.7.19.33 < [Chapter 19]
Verse 4.1.13.25 < [Chapter 13]
Verse 4.1.26.68 < [Chapter 26]
Verse 4.2.6.77 < [Chapter 6]
Verse 4.2.26.70 < [Chapter 26]
Verse 4.2.27.33 < [Chapter 27]
Verse 5.1.6.12 < [Chapter 6]
Verse 5.1.7.44 < [Chapter 7]
Verse 5.1.64.23 < [Chapter 64]
Verse 5.2.27.31 < [Chapter 27]
Verse 1.10.18 < [Chapter 10]
Verse 1.11.6 < [Chapter 11]
Verse 2.16.23 < [Chapter 16]
Verse 2.18.58 < [Chapter 18]
Verse 2.19.26 < [Chapter 19]
Verse 3.21.72 < [Chapter 21]
Verse 3.70.15 < [Chapter 70]
Verse 3.111.30 < [Chapter 111]
Verse 3.121.70 < [Chapter 121]
Verse 4.4.22 < [Chapter 4]
Verse 4.38.20 < [Chapter 38]
Verse 4.39.28 < [Chapter 39]
Verse 5.2.40 < [Chapter 2]
Verse 5.4.15 < [Chapter 4]
Verse 5.4.21 < [Chapter 4]
Verse 59.61 < [Chapter 59]
Verse 65.74 < [Chapter 65]
Verse 19.22 < [Chapter 19]
Verse 8.18 < [Chapter 8]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 27.93 < [Chapter 27]
Verse 1.69.40 < [Chapter 69]
Verse 1.69.41 < [Chapter 69]
Verse 3.277.38 < [Chapter 277]
Verse 3.279.13 < [Chapter 279]
Verse 5.30.1 < [Chapter 30]
Verse 8.49.52 < [Chapter 49]
Verse 8.49.54 < [Chapter 49]
Verse 12.110.15 < [Chapter 110]
Verse 12.140.9 < [Chapter 140]
Verse 12.192.58 < [Chapter 192]
Verse 12.192.104 < [Chapter 192]
Verse 12.330.4 < [Chapter 330]
Verse 12.335.62 < [Chapter 335]
Verse 14.48.10 < [Chapter 48]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 8.295 < [Chapter 8]
Verse 11.28 < [Chapter 11]
Verse 169.7 < [Chapter 169]
Verse 1.124.14 < [Chapter 124]
Verse 1.192.3 < [Chapter 192]
Verse 3.2.28.43 < [Chapter 28]
Verse 4.93.57 < [Chapter 93]
Verse 4.132.15 < [Chapter 132]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)