Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “brāhmaṇānbhojayetpaścādbhūribhojanarūpataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “brāhmaṇānbhojayetpaścādbhūribhojanarūpataḥ”—
- brāhmaṇān -
-
brāhmaṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- bhojayet -
-
√bhuj (verb class 0)[optative active third single]
- paścād -
-
paścāt (indeclinable)[indeclinable]paśca (noun, masculine)[adverb], [ablative single]paśca (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- bhūribhoja -
-
bhūribhoja (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhūribhoja (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- na -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rūpataḥ -
-
rūpataḥ (indeclinable)[indeclinable]rūpatas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Brahmana, Pashcat, Pashca, Bhuribhoja, Rupatah, Rupatas
Alternative transliteration: brahmananbhojayetpashcadbhuribhojanarupatah, brahmananbhojayetpascadbhuribhojanarupatah, [Devanagari/Hindi] ब्राह्मणान्भोजयेत्पश्चाद्भूरिभोजनरूपतः, [Bengali] ব্রাহ্মণান্ভোজযেত্পশ্চাদ্ভূরিভোজনরূপতঃ, [Gujarati] બ્રાહ્મણાન્ભોજયેત્પશ્ચાદ્ભૂરિભોજનરૂપતઃ, [Kannada] ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾನ್ಭೋಜಯೇತ್ಪಶ್ಚಾದ್ಭೂರಿಭೋಜನರೂಪತಃ, [Malayalam] ബ്രാഹ്മണാന്ഭോജയേത്പശ്ചാദ്ഭൂരിഭോജനരൂപതഃ, [Telugu] బ్రాహ్మణాన్భోజయేత్పశ్చాద్భూరిభోజనరూపతః
Sanskrit References
“brāhmaṇānbhojayetpaścādbhūribhojanarūpataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.18.128 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)