Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhavatīmaham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavatīmaham”—
- bhavatīm -
-
bhavatī (noun, feminine)[accusative single]bhavant (pronoun, feminine)[accusative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bhavati, Bhavant, Aha, Asmad
Alternative transliteration: bhavatimaham, [Devanagari/Hindi] भवतीमहम्, [Bengali] ভবতীমহম্, [Gujarati] ભવતીમહમ્, [Kannada] ಭವತೀಮಹಮ್, [Malayalam] ഭവതീമഹമ്, [Telugu] భవతీమహమ్
Sanskrit References
“bhavatīmaham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.4.161 < [Chapter 4]
Verse 1.44.111 < [Chapter 44]
Verse 5.11.21 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)