Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhūmāviha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūmāviha”—
- bhūmāvi -
-
bhūma (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bhūmi (noun, feminine)[locative single]bhūmi (noun, masculine)[locative single]
- iha -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Bhuma, Bhumi, Iha
Alternative transliteration: bhumaviha, [Devanagari/Hindi] भूमाविह, [Bengali] ভূমাবিহ, [Gujarati] ભૂમાવિહ, [Kannada] ಭೂಮಾವಿಹ, [Malayalam] ഭൂമാവിഹ, [Telugu] భూమావిహ
Sanskrit References
“bhūmāviha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 6.98 < [Chapter 6]
Verse 6.200.21 < [Chapter 200]
Verse 3.1.43.33 < [Chapter 43]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)