Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “atimukta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atimukta”—
- atimukta -
-
atimukta (noun, masculine)[compound], [vocative single]atimukta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Atimukta
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] अतिमुक्त, [Bengali] অতিমুক্ত, [Gujarati] અતિમુક્ત, [Kannada] ಅತಿಮುಕ್ತ, [Malayalam] അതിമുക്ത, [Telugu] అతిముక్త
Sanskrit References
“atimukta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 25 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 25 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 31 < [Chapter 6: unmādapratiṣedha-adhyāya]
Section 71 < [Chapter 13: timirapratiṣedha-adhyāya]
Verse 1.15.36 < [Chapter 15]
Verse 1.18.114 < [Chapter 18]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.123.95 < [Chapter 123]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 16.59 < [Chapter 16 - Pretika-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 71.22 < [Chapter 71]
Verse 48.16 < [Chapter 48]
Verse 2.2.6.24 < [Chapter 6]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29D.277 < [Chapter 29D]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.6 < [Book 3]
Verse 1.199.42 < [Chapter 199]
Verse 9.36.60 < [Chapter 36]
Verse 29.5 < [Chapter 29 - kusumalatādhyāyaḥ [kusumalata-adhyāya]]
Verse 84.5 < [Chapter 84 - dantakāṣṭhalakṣaṇādhyāyaḥ [dantakāṣṭhalakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 202.3 < [Chapter 202]
Verse 248.2 < [Chapter 248]
Verse 363.37 < [Chapter 363]
Verse 366.11 < [Chapter 366]
Verse 3.18.10 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)