Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apsarogaṇasevitaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apsarogaṇasevitaḥ”—
- apsaro -
-
apsara (noun, masculine)[compound], [vocative single]apsara (noun, neuter)[compound], [vocative single]apsarā (noun, feminine)[nominative single]
- ugaṇa -
-
ugaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ugaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sevitaḥ -
-
sevitṛ (noun, masculine)[vocative single]sevita (noun, masculine)[nominative single]√sev -> sevita (participle, masculine)[nominative single from √sev class 1 verb]√sīv -> sevita (participle, masculine)[nominative single from √sīv]
Extracted glossary definitions: Apsara, Ugana, Sevitri, Sevita
Alternative transliteration: apsaroganasevitah, [Devanagari/Hindi] अप्सरोगणसेवितः, [Bengali] অপ্সরোগণসেবিতঃ, [Gujarati] અપ્સરોગણસેવિતઃ, [Kannada] ಅಪ್ಸರೋಗಣಸೇವಿತಃ, [Malayalam] അപ്സരോഗണസേവിതഃ, [Telugu] అప్సరోగణసేవితః
Sanskrit References
“apsarogaṇasevitaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.60.24 < [Chapter 60]
Verse 6.96.5 < [Chapter 96]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 6.156 < [Chapter 6 - Snāpanika-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.406.34 < [Chapter 406]
Verse 13.17.114 < [Chapter 17]
Verse 4.191.47 < [Chapter 191]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)