Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anekadīptanayanamanekaphalabhūṣitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anekadīptanayanamanekaphalabhūṣitam”—
- aneka -
-
aneka (noun, neuter)[compound], [vocative single]aneka (noun, masculine)[vocative single]
- dīptanayanam -
-
dīptanayana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aneka -
-
aneka (noun, neuter)[compound], [vocative single]aneka (noun, masculine)[vocative single]
- phala -
-
phala (noun, masculine)[compound], [vocative single]phala (noun, neuter)[compound], [vocative single]√phal (verb class 1)[imperative active second single]
- bhūṣitam -
-
√bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)[adverb from √bhūṣ]√bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)[adverb from √bhūṣ]√bhūṣ -> bhūṣitā (participle, feminine)[adverb from √bhūṣ]√bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)[accusative single from √bhūṣ]√bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)[nominative single from √bhūṣ], [accusative single from √bhūṣ]
Extracted glossary definitions: Aneka, Diptanayana, Phala, Bhushita
Alternative transliteration: anekadiptanayanamanekaphalabhushitam, anekadiptanayanamanekaphalabhusitam, [Devanagari/Hindi] अनेकदीप्तनयनमनेकफलभूषितम्, [Bengali] অনেকদীপ্তনযনমনেকফলভূষিতম্, [Gujarati] અનેકદીપ્તનયનમનેકફલભૂષિતમ્, [Kannada] ಅನೇಕದೀಪ್ತನಯನಮನೇಕಫಲಭೂಷಿತಮ್, [Malayalam] അനേകദീപ്തനയനമനേകഫലഭൂഷിതമ്, [Telugu] అనేకదీప్తనయనమనేకఫలభూషితమ్
Sanskrit References
“anekadīptanayanamanekaphalabhūṣitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 21.231 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)