Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ahaṃbhāvātmanaścittadrumabījasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahaṃbhāvātmanaścittadrumabījasya”—
- ahambhāvāt -
-
ahambhāva (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- manaścit -
-
manaścit (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]manaścit (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- ruma -
-
ruma (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bījasya -
-
bīja (noun, masculine)[genitive single]bīja (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Ahambhava, Manashcit, Tad, Tat, Ruma, Bija
Alternative transliteration: ahambhavatmanashcittadrumabijasya, ahambhavatmanascittadrumabijasya, [Devanagari/Hindi] अहंभावात्मनश्चित्तद्रुमबीजस्य, [Bengali] অহংভাবাত্মনশ্চিত্তদ্রুমবীজস্য, [Gujarati] અહંભાવાત્મનશ્ચિત્તદ્રુમબીજસ્ય, [Kannada] ಅಹಂಭಾವಾತ್ಮನಶ್ಚಿತ್ತದ್ರುಮಬೀಜಸ್ಯ, [Malayalam] അഹംഭാവാത്മനശ്ചിത്തദ്രുമബീജസ്യ, [Telugu] అహంభావాత్మనశ్చిత్తద్రుమబీజస్య
Sanskrit References
“ahaṃbhāvātmanaścittadrumabījasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.94.28 < [Chapter XCIV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)