Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ācamesi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ācamesi”—
- āca -
-
āca (noun, masculine)[compound], [vocative single]√ac (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- me -
-
ma (noun, masculine)[locative single]ma (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]mā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]asmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
- si -
-
si (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Aca, Asmad
Alternative transliteration: acamesi, [Devanagari/Hindi] आचमेसि, [Bengali] আচমেসি, [Gujarati] આચમેસિ, [Kannada] ಆಚಮೇಸಿ, [Malayalam] ആചമേസി, [Telugu] ఆచమేసి
Sanskrit References
“ācamesi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.21 < [Chapter 64]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)