Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 39.185

अधमोत्तममार्गं वा पञ्चाशद्वा मुनीश्वर ।
पञ्चविंशतिभिर्वापि कलशैः स्नापयेद्धरिम् ॥ 185 ॥

adhamottamamārgaṃ vā pañcāśadvā munīśvara |
pañcaviṃśatibhirvāpi kalaśaiḥ snāpayeddharim || 185 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 39.185 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (39.185). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Adhamottama, Arga, Pancashat, Var, Munishvara, Kalasha, Sna, Hari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 39.185). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “adhamottamamārgaṃ pañcāśadvā munīśvara
  • adhamottamam -
  • adhamottama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adhamottama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ā -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
  • argam -
  • arga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pañcāśad -
  • pañcāśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • munīśvara -
  • munīśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “ pañcaviṃśatibhirvāpi kalaśaiḥ snāpayeddharim
  • Cannot analyse *pañcaviṃśatibhirvāpi*ka
  • kalaśaiḥ -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • snā -
  • snā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpayeddh -
  • āp (verb class 0)
    [optative active third single]
    i (verb class 0)
    [optative active third single]
  • harim -
  • hari (noun, masculine)
    [accusative single]
    hari (noun, feminine)
    [accusative single]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: