Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.7.139
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.7.139:
सरणे देवदत्तस्य ध्रौव्यं पाते तु वाजिनः ।
आविष्टं यदपायेन तस्याध्रौव्यं प्रचक्षते ॥ १३९ ॥saraṇe devadattasya dhrauvyaṃ pāte tu vājinaḥ |
āviṣṭaṃ yadapāyena tasyādhrauvyaṃ pracakṣate || 139 ||139. In regard to the (horse’s) action of trotting, Devadatta (the rider) is stationery; in regard to Devadatta’s falling, the horse is stationary. That which is affected by the separation has been declared to be active.
Commentary
[In regard to the horse’s action of trotting, Devadatta (the rider) is inactive; in regard to Devadatta’s falling, the horse is inactive. In either case, what is inactive or stationary (dhruva) is not affected by departure or separation. Not being affected by the separation is given as the reason for being considered stationary.]
How to distinguish between what is stationary and what is not when both have movement is now explained.