Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.2.19.79 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.2.19.79

स्कंद उवाच ।
नंदिनं संनिदेश्येति मृडान्या सहितो मृडः ।
ययौ त्रैविष्टपं क्षेत्रं मुक्तिबीजप्ररोहणम् ॥ ७९ ॥

skaṃda uvāca |
naṃdinaṃ saṃnideśyeti mṛḍānyā sahito mṛḍaḥ |
yayau traiviṣṭapaṃ kṣetraṃ muktibījaprarohaṇam || 79 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.2.19.79 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.2.19.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Skanda, Nandin, Nideshin, Nideshya, Mridani, Sahitri, Sahita, Mrida, Yayi, Yayu, Traivishtapa, Kshetra, Bija, Prarohana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.2.19.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “skaṃda uvāca
  • skanda* -
  • skanda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “naṃdinaṃ saṃnideśyeti mṛḍānyā sahito mṛḍaḥ
  • nandinam -
  • nandin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • saṃ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nideśye -
  • nideśin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    nideśin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nideśya (noun, masculine)
    [locative single]
    nideśya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nideśyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • mṛḍānyā -
  • mṛḍānī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • sahito* -
  • sahitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sahita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sah -> sahita (participle, masculine)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [nominative single from √sah class 10 verb]
  • mṛḍaḥ -
  • mṛḍa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “yayau traiviṣṭapaṃ kṣetraṃ muktibījaprarohaṇam
  • yayau -
  • yayi (noun, masculine)
    [locative single]
    yayi (noun, feminine)
    [locative single]
    yayu (noun, masculine)
    [locative single]
    yayu (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • traiviṣṭapam -
  • traiviṣṭapa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • kṣetram -
  • kṣetra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mukti -
  • mukti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bīja -
  • bīja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bīja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prarohaṇam -
  • prarohaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.2.19.79

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.19.79 in Bengali sript:
স্কংদ উবাচ ।
নংদিনং সংনিদেশ্যেতি মৃডান্যা সহিতো মৃডঃ ।
যযৌ ত্রৈবিষ্টপং ক্ষেত্রং মুক্তিবীজপ্ররোহণম্ ॥ ৭৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.19.79 in Kannada sript:
ಸ್ಕಂದ ಉವಾಚ ।
ನಂದಿನಂ ಸಂನಿದೇಶ್ಯೇತಿ ಮೃಡಾನ್ಯಾ ಸಹಿತೋ ಮೃಡಃ ।
ಯಯೌ ತ್ರೈವಿಷ್ಟಪಂ ಕ್ಷೇತ್ರಂ ಮುಕ್ತಿಬೀಜಪ್ರರೋಹಣಮ್ ॥ ೭೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.2.19.79 in Gujarati sript:
સ્કંદ ઉવાચ ।
નંદિનં સંનિદેશ્યેતિ મૃડાન્યા સહિતો મૃડઃ ।
યયૌ ત્રૈવિષ્ટપં ક્ષેત્રં મુક્તિબીજપ્રરોહણમ્ ॥ ૭૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.2.19.79 in Malayalam sript:
സ്കംദ ഉവാച ।
നംദിനം സംനിദേശ്യേതി മൃഡാന്യാ സഹിതോ മൃഡഃ ।
യയൌ ത്രൈവിഷ്ടപം ക്ഷേത്രം മുക്തിബീജപ്രരോഹണമ് ॥ ൭൯ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: