Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.37.11
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒स्माकं॑ देवा उ॒भया॑य॒ जन्म॑ने॒ शर्म॑ यच्छत द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे । अ॒दत्पिब॑दू॒र्जय॑मान॒माशि॑तं॒ तद॒स्मे शं योर॑र॒पो द॑धातन ॥
अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे । अदत्पिबदूर्जयमानमाशितं तदस्मे शं योररपो दधातन ॥
asmākaṃ devā ubhayāya janmane śarma yacchata dvipade catuṣpade | adat pibad ūrjayamānam āśitaṃ tad asme śaṃ yor arapo dadhātana ||
English translation:
“Bestow, gods, felicity upon both (classes) of our living beings, bipeds and quadrupeds, so that,whether they be eating or drinking, they may be strong and healthy; so grant to us happiness, plural asure andfreedom from sin.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): abhitapāḥ sauryaḥ [abhitapas saurya];Devatā (deity/subject-matter): sūryaḥ ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒स्माक॑म् । दे॒वाः॒ । उ॒भया॑य । जन्म॑ने । शर्म॑ । य॒च्छ॒त॒ । द्वि॒ऽपदे॑ । चतुः॑ऽपदे । अ॒दत् । पिब॑त् । ऊ॒र्जय॑मानम् । आशि॑तम् । तत् । अ॒स्मे इति॑ । शम् । योः । अ॒र॒पः । द॒धा॒त॒न॒ ॥
अस्माकम् । देवाः । उभयाय । जन्मने । शर्म । यच्छत । द्विपदे । चतुःपदे । अदत् । पिबत् । ऊर्जयमानम् । आशितम् । तत् । अस्मे इति । शम् । योः । अरपः । दधातन ॥
asmākam | devāḥ | ubhayāya | janmane | śarma | yacchata | dvi-pade | catuḥ-pade | adat | pibat | ūrjayamānam | āśitam | tat | asme iti | śam | yoḥ | arapaḥ | dadhātana
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.37.11 English analysis of grammar]
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], dative, singular, neuter
“both(a).”
[noun], dative, singular, neuter
“birth; reincarnation; lineage; origin; race; metempsychosis; parentage; descent; appearance; age; birthplace; beginning; being.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[verb], plural, Present imperative
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[noun], dative, singular, neuter
“biped.”
[noun], dative, singular, neuter
“quadrupedal.”
[verb noun], nominative, singular
“eat; devour.”
[verb noun], nominative, singular
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[verb noun], nominative, singular
“strengthen.”
[verb noun], nominative, singular
“feed.”
[noun], accusative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], dative, plural, masculine
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, neuter
“luck; well-being; fortune.”
[noun], accusative, singular
“fortune.”
[noun], accusative, singular, neuter
“safe; unharmed; beneficial.”
[verb], plural, Present imperative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”