Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.86.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र त॒ आश्वि॑नीः पवमान धी॒जुवो॑ दि॒व्या अ॑सृग्र॒न्पय॑सा॒ धरी॑मणि । प्रान्तॠष॑य॒: स्थावि॑रीरसृक्षत॒ ये त्वा॑ मृ॒जन्त्यृ॑षिषाण वे॒धस॑: ॥
प्र त आश्विनीः पवमान धीजुवो दिव्या असृग्रन्पयसा धरीमणि । प्रान्तॠषयः स्थाविरीरसृक्षत ये त्वा मृजन्त्यृषिषाण वेधसः ॥
pra ta āśvinīḥ pavamāna dhījuvo divyā asṛgran payasā dharīmaṇi | prāntar ṛṣayaḥ sthāvirīr asṛkṣata ye tvā mṛjanty ṛṣiṣāṇa vedhasaḥ ||
English translation:
“Purified (Soma), your celestial steed-like (streams) as quick as thought are poured along with the milk into the receptacle; the ṛṣis, the ordainers (of sacrifice), who cleanse you, O ṛṣi-enjoyed (Soma), pour your continuous (streams) into the midst (of the vessel).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): akṛṣṭā māṣāḥ;Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र । ते॒ । आश्वि॑नीः । प॒व॒मा॒न॒ । धी॒ऽजुवः॑ । दि॒व्याः । अ॒सृ॒ग्र॒न् । पय॑सा । धरी॑मणि । प्र । अ॒न्तः । ऋष॑यः । स्थावि॑रीः । अ॒सृ॒क्ष॒त॒ । ये । त्वा॒ । मृ॒जन्ति॑ । ऋ॒षि॒ऽसा॒ण॒ । वे॒धसः॑ ॥
प्र । ते । आश्विनीः । पवमान । धीजुवः । दिव्याः । असृग्रन् । पयसा । धरीमणि । प्र । अन्तः । ऋषयः । स्थाविरीः । असृक्षत । ये । त्वा । मृजन्ति । ऋषिसाण । वेधसः ॥
pra | te | āśvinīḥ | pavamāna | dhī-juvaḥ | divyāḥ | asṛgran | payasā | dharīmaṇi | pra | antaḥ | ṛṣayaḥ | sthāvirīḥ | asṛkṣata | ye | tvā | mṛjanti | ṛṣi-sāṇa | vedhasaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.86.4 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, feminine
[verb noun], vocative, singular
“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”
[noun], feminine
“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”
[noun], nominative, plural, feminine
“fleet.”
[noun], nominative, plural, feminine
“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”
[noun], locative, singular, masculine
[adverb]
“towards; ahead.”
[adverb]
“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[noun], accusative, plural, feminine
[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)
“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, singular
“you.”
[verb], plural, Present indikative
“purify; polish; rub; remove.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], nominative, plural, masculine
“Brahma; creator; believer [worshipper]; Vishnu.”