Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.39.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

र॒रे ह॒व्यं म॒तिभि॑र्य॒ज्ञिया॑नां॒ नक्ष॒त्कामं॒ मर्त्या॑ना॒मसि॑न्वन् । धाता॑ र॒यिम॑विद॒स्यं स॑दा॒सां स॑क्षी॒महि॒ युज्ये॑भि॒र्नु दे॒वैः ॥
ररे हव्यं मतिभिर्यज्ञियानां नक्षत्कामं मर्त्यानामसिन्वन् । धाता रयिमविदस्यं सदासां सक्षीमहि युज्येभिर्नु देवैः ॥
rare havyam matibhir yajñiyānāṃ nakṣat kāmam martyānām asinvan | dhātā rayim avidasyaṃ sadāsāṃ sakṣīmahi yujyebhir nu devaiḥ ||

English translation:

“The oblation is offered together with praises to the adorable deities; may (Agni), unaverse to the desireof mortals, be present; bestow (upon us gods), unwasting, all-benefiting riches; and may we today be associatedwith the assembled deities.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

र॒रे । ह॒व्यम् । म॒तिऽभिः॑ । य॒ज्ञिया॑नाम् । नक्ष॑त् । काम॑म् । मर्त्या॑नाम् । असि॑न्वन् । धाता॑ । र॒यिम् । अ॒वि॒ऽद॒स्यम् । स॒दा॒ऽसाम् । स॒क्षी॒महि॑ । युज्ये॑भिः । नु । दे॒वैः ॥
ररे । हव्यम् । मतिभिः । यज्ञियानाम् । नक्षत् । कामम् । मर्त्यानाम् । असिन्वन् । धाता । रयिम् । अविदस्यम् । सदासाम् । सक्षीमहि । युज्येभिः । नु । देवैः ॥
rare | havyam | mati-bhiḥ | yajñiyānām | nakṣat | kāmam | martyānām | asinvan | dhātā | rayim | avi-dasyam | sadāsām | sakṣīmahi | yujyebhiḥ | nu | devaiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.39.6 English analysis of grammar]

rare <

[verb], singular, Perfect indicative

“give; impart.”

havyam < havya

[noun], accusative, singular, neuter

“Havya; offering; havya [word].”

matibhir < matibhiḥ < mati

[noun], instrumental, plural, feminine

“intelligence; decision; mind; hymn; purpose; idea; opinion; belief; desire; wish; conviction; plan; devotion.”

yajñiyānāṃ < yajñiyānām < yajñiya

[noun], genitive, plural, masculine

“sacrificial; divine; devoted.”

nakṣat < naś

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“reach; achieve; enter (a state); reach.”

kāmam < kāma

[noun], accusative, singular, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

martyānām < martya

[noun], genitive, plural, masculine

“man; people; martya [word]; Earth.”

asinvan < asinvat

[noun], nominative, singular, masculine

“insatiate.”

dhātā < dhāta < dhā

[verb], plural, Perfect imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

avidasyaṃ < avidasyam < avidasya

[noun], accusative, singular, masculine

sadāsāṃ < sadāsām < sadāsā

[noun], accusative, singular, masculine

“triumphant.”

sakṣīmahi < sac

[verb], plural, Aorist optative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

yujyebhir < yujyebhiḥ < yujya

[noun], instrumental, plural, masculine

“adequate to(p); appropriate; united; allied.”

nu

[adverb]

“now; already.”

devaiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

Like what you read? Consider supporting this website: