Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.33.10
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वि॒द्युतो॒ ज्योति॒: परि॑ सं॒जिहा॑नं मि॒त्रावरु॑णा॒ यदप॑श्यतां त्वा । तत्ते॒ जन्मो॒तैकं॑ वसिष्ठा॒गस्त्यो॒ यत्त्वा॑ वि॒श आ॑ज॒भार॑ ॥
विद्युतो ज्योतिः परि संजिहानं मित्रावरुणा यदपश्यतां त्वा । तत्ते जन्मोतैकं वसिष्ठागस्त्यो यत्त्वा विश आजभार ॥
vidyuto jyotiḥ pari saṃjihānam mitrāvaruṇā yad apaśyatāṃ tvā | tat te janmotaikaṃ vasiṣṭhāgastyo yat tvā viśa ājabhāra ||
English translation:
“When Mitra and Varuṇa beheld you, Vasiṣṭha, quitting the lustre of the lightning (for a different form),then one of your births (took plural ce), inasmuch as Agastya bore you from your (former) abode.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Agasya bore you:agastyo yat tvā viśā ājabhāra = yadā purvavasthānāt tvām ājahāra, when Agastya took you from theformer condition; mitrāvaruṇau āvām janayisyāva, we two Mitra and Varuṇa, will beget; or, āvābhyāmayam jāyeta iti samakalpatām, the two divinities determined this Vasiṣṭha shall be begotten by us
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): ta eva ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वि॒ऽद्युतः॑ । ज्योतिः॑ । परि॑ । स॒म्ऽजिहा॑नम् । मि॒त्रावरु॑णा । यत् । अप॑श्यताम् । त्वा॒ । तत् । ते॒ । जन्म॑ । उ॒त । एक॑म् । व॒सि॒ष्ठ॒ । अ॒गस्त्यः॑ । यत् । त्वा॒ । वि॒शः । आ॒ऽज॒भार॑ ॥
विद्युतः । ज्योतिः । परि । सम्जिहानम् । मित्रावरुणा । यत् । अपश्यताम् । त्वा । तत् । ते । जन्म । उत । एकम् । वसिष्ठ । अगस्त्यः । यत् । त्वा । विशः । आजभार ॥
vi-dyutaḥ | jyotiḥ | pari | sam-jihānam | mitrāvaruṇā | yat | apaśyatām | tvā | tat | te | janma | uta | ekam | vasiṣṭha | agastyaḥ | yat | tvā | viśaḥ | ājabhāra
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.33.10 English analysis of grammar]
[noun], ablative, singular, feminine
“lightning; Vidyut; thunderbolt.”
[noun], accusative, singular, neuter
“light; star; luminosity; fire; jyotis [word]; digestion; planet; light; sunlight.”
[adverb]
“from; about; around.”
[verb noun], accusative, singular
[noun], nominative, plural, masculine
“Varuna; Mitra.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[verb], dual, Imperfect
“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, neuter
“birth; reincarnation; lineage; origin; race; metempsychosis; parentage; descent; appearance; age; birthplace; beginning; being.”
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], nominative, singular, neuter
“one; single(a); alone(p); some(a); single(a); eka [word]; alone(p); excellent; each(a); some(a); one; same; alone(p); some(a); consistent; any(a); undifferentiated; disjunct.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“Agastya; Sesbania grandiflora; Polaris; agastya [word]; Agastya.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], dative, singular, feminine
“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”
[verb], singular, Perfect indicative
“bring.”