Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.76.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ भा॑त्य॒ग्निरु॒षसा॒मनी॑क॒मुद्विप्रा॑णां देव॒या वाचो॑ अस्थुः । अ॒र्वाञ्चा॑ नू॒नं र॑थ्ये॒ह या॑तं पीपि॒वांस॑मश्विना घ॒र्ममच्छ॑ ॥
आ भात्यग्निरुषसामनीकमुद्विप्राणां देवया वाचो अस्थुः । अर्वाञ्चा नूनं रथ्येह यातं पीपिवांसमश्विना घर्ममच्छ ॥
ā bhāty agnir uṣasām anīkam ud viprāṇāṃ devayā vāco asthuḥ | arvāñcā nūnaṃ rathyeha yātam pīpivāṃsam aśvinā gharmam accha ||

English translation:

Agni light sup the face of the dawns; the devout praisers of the pious have risen up; therefore, Aśvins, lords of the chariot, descending, come hither today to the splendid sacrifice, perfect (in all its parts).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Agni lights up the face of the dawns: ābhāti agnir uṣasām anīkam: anīkam = mukham, or the verse may be rendered: Agni, the face of beginning of the dawns, shines; come hither today: pipivāṃsam gharmam accha = svāṅgaiḥ parivṛdham pradīptam yajñam, to the bright sacrifice, vast or developed with all its members; or, pipivāṃsam = āpyayitam, nourished, with the Somajuice or with clarified butter; gharma, again, may mean the vessel so called or the pravargya ceremony, at which it is used, being fed or nourished, pipivāmsam, with the butter and curds it contains

Details:

Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । भा॒ति॒ । अ॒ग्निः । उ॒षसा॑म् । अनी॑कम् । उत् । विप्रा॑णाम् । दे॒व॒ऽयाः । वाचः॑ । अ॒स्थुः॒ । अ॒र्वाञ्चा॑ । नू॒नम् । र॒थ्या॒ । इ॒ह । या॒त॒म् । पी॒पि॒ऽवांस॑म् । अ॒श्वि॒ना॒ । घ॒र्मम् । अच्छ॑ ॥
आ । भाति । अग्निः । उषसाम् । अनीकम् । उत् । विप्राणाम् । देवयाः । वाचः । अस्थुः । अर्वाञ्चा । नूनम् । रथ्या । इह । यातम् । पीपिवांसम् । अश्विना । घर्मम् । अच्छ ॥
ā | bhāti | agniḥ | uṣasām | anīkam | ut | viprāṇām | deva-yāḥ | vācaḥ | asthuḥ | arvāñcā | nūnam | rathyā | iha | yātam | pīpi-vāṃsam | aśvinā | gharmam | accha

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.76.1 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bhāty < bhāti < bhā

[verb], singular, Present indikative

“look; shine; show; look like; glitter; reflect.”

agnir < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

uṣasām < uṣas

[noun], genitive, plural, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

anīkam < anīka

[noun], accusative, singular, neuter

“army; face; battalion; battlefront; point; appearance.”

ud

[adverb]

“up.”

viprāṇāṃ < viprāṇām < vipra

[noun], genitive, plural, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

devayā < deva

[noun], masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

devayā < yāḥ <

[noun], nominative, plural, feminine

“going.”

vāco < vācaḥ < vāc

[noun], nominative, plural, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

asthuḥ < sthā

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

arvāñcā < arvāñc

[noun], nominative, dual, masculine

“approaching; facing; less.”

nūnaṃ < nūnam

[adverb]

“now; surely; immediately; just.”

rathyeha < rathyā < rathya

[noun], nominative, dual, masculine

rathyeha < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

pīpivāṃsam < pyā

[verb noun], accusative, singular

“swell; abound; swell.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

gharmam < gharma

[noun], accusative, singular, masculine

“sunlight; heat; summer; Gharma; Gharma; boiler; perspiration; caldron.”

accha < acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

Like what you read? Consider supporting this website: