Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.88.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ वि॒द्युन्म॑द्भिर्मरुतः स्व॒र्कै रथे॑भिर्यात ऋष्टि॒मद्भि॒रश्व॑पर्णैः । आ वर्षि॑ष्ठया न इ॒षा वयो॒ न प॑प्तता सुमायाः ॥
आ विद्युन्मद्भिर्मरुतः स्वर्कै रथेभिर्यात ऋष्टिमद्भिरश्वपर्णैः । आ वर्षिष्ठया न इषा वयो न पप्तता सुमायाः ॥
ā vidyunmadbhir marutaḥ svarkai rathebhir yāta ṛṣṭimadbhir aśvaparṇaiḥ | ā varṣiṣṭhayā na iṣā vayo na paptatā sumāyāḥ ||
English translation:
“Come, Maruts, with your brilliant light-moving, well-weaponed, steed-harnessed chariots; doers of good deeds, descend like birds, (and bring us) abundant food.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Maruts: explanations: They sound (ruvanti, from ru), having attained mid-heaven (mitam); they sound without measure (amitam); they shine (from ruc) in the clouds made (mitam) by themselves; they hasten (dravanti) in the sky. 'All feminine les whose station is the middle heaven, the all-pervading masculine Vāyu, and all the troops (of demigods), are Maruts'. Also cited: the legend of the birth of the forty-nine Maruts, in seven troops, as the sons of Kaśyapa (Viṣṇu Purāṇa, 152)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । वि॒द्युन्म॑त्ऽभिः । म॒रु॒तः॒ । सु॒ऽअ॒र्कैः । रथे॑भिः । या॒त॒ । ऋ॒ष्टि॒मत्ऽभिः॑ । अश्व॑ऽपर्णैः । आ । वर्षि॑ष्ठया । नः॒ । इ॒षा । वयः॑ । न । प॒प्त॒त॒ । सु॒ऽमा॒याः॒ ॥
आ । विद्युन्मत्भिः । मरुतः । सुअर्कैः । रथेभिः । यात । ऋष्टिमत्भिः । अश्वपर्णैः । आ । वर्षिष्ठया । नः । इषा । वयः । न । पप्तत । सुमायाः ॥
ā | vidyunmat-bhiḥ | marutaḥ | su-arkaiḥ | rathebhiḥ | yāta | ṛṣṭimat-bhiḥ | aśva-parṇaiḥ | ā | varṣiṣṭhayā | naḥ | iṣā | vayaḥ | na | paptata | su-māyāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.88.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], instrumental, plural, masculine
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[verb], plural, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], instrumental, plural, masculine
[noun], masculine
“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“leaf; feather; parṇa [word]; leaf; wing.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], instrumental, singular, feminine
“highest.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“refreshment; enjoyment; stores.”
[noun], nominative, plural, masculine
“vi; bird; vi.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[verb], plural, Aorist imperative
“fall down; drop; fly; issue; fall; fall; decay; hang down; banish; throw; lodge; disappear.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], vocative, plural, masculine
“magic trick; Māyā; deception; illusion; māyā [word]; disguise; trick.”